"التحفظ على" - Translation from Arabic to Spanish

    • la reserva al
        
    • una reserva a
        
    • una reserva al
        
    • la reserva a
        
    • reservas a
        
    • una reserva en
        
    • reservas al
        
    • reserva relativa al
        
    • la reserva en
        
    • la reserva sobre
        
    • reserva formulada al
        
    • su reserva al
        
    la reserva al artículo 2 se está reconsiderando, pues en su interpretación restrictiva se refiere a la posición de la mujer en la familia. UN ويجري حالياً إعادة النظر في التحفظ على المادة 2 الذي يتعلق، حسب تفسيره الضيق، بالمكانة التي تحتلها المرأة داخل الأسرة.
    la reserva al artículo 14 indica que el Gobierno de Marruecos no tiene una respuesta a la cuestión del alcance de la libertad de un niño a determinar su religión. UN ويشير التحفظ على المادة ٤١ إلى عدم وجود رد لدى الحكومة المغربية على السؤال المتعلق بمدى حرية اﻷطفال في تحديد دينهم.
    A menos que el tratado disponga o que los Estados y organizaciones contratantes acuerden otra cosa, las comunicaciones relativas al retiro de una reserva a un tratado serán transmitidas: UN ما لم تنص المعاهدة أو تتفق الدول والمنظمات المتعاقدة على حكم مخالف، فإن أي إبلاغ بسحب التحفظ على معاهدة:
    una reserva a una norma determinada puede basarse en el tratado concreto del que se trate, no en su carácter internacional consuetudinario. UN ويمكن أن يستند التحفظ على قاعدة معينة إلى المعاهدة المعينة بالذات، لا إلى طبيعتها العرفية الدولية.
    También esperaba que Nueva Zelandia retirase sus reservas al Pacto, entre las que había una reserva al artículo 8. UN كما أعربت عن الأمل في أن تسحب نيوزيلندا تحفظاتها على العهد، بما في ذلك التحفظ على المادة 8.
    la reserva a los artículos 2 y 16 hace referencia de manera general a los preceptos de la ley islámica. UN ويتضمن التحفظ على المادتين 2 و 16 إشارات عامة إلى الشريعة الإسلامية.
    Hay que desalentar las reservas a estos instrumentos. UN وينبغي التشجيع على عدم التحفظ على هذه الصكوك.
    [2.1.3 Competencia para formular una reserva en el plano internacional UN [2-1-3 صلاحية إبداء التحفظ على الصعيد الدولي
    En particular, elogia los esfuerzos por retirar la reserva al artículo 16 relativa a la vida familiar y el matrimonio. UN وتثني على نحو خاص بالجهود الرامية إلى سحب التحفظ على المادة ١٦ المتعلق بالحياة العائلية والزواج.
    En particular, elogia los esfuerzos por retirar la reserva al artículo 16 relativa a la vida familiar y el matrimonio. UN وتثني على نحو خاص بالجهود الرامية إلى سحب التحفظ على المادة ١٦ المتعلق بالحياة العائلية والزواج.
    Al mismo tiempo, exhorta al Gobierno a que procure retirar también la reserva al artículo 11 de la Convención, en lo tocante al trabajo nocturno. UN وتناشد في الوقت نفسه الحكومة بأن تسعى أيضا إلى سحب التحفظ على المادة 11 من الاتفاقية فيما يتعلق بالعمل الليلي.
    Desde ese punto de vista, la oradora se pregunta si no es posible reconsiderar la reserva al artículo 13 al mismo tiempo que la reserva al artículo 15. UN وفي ضوء ما تقدم تساءلت عن إمكان إعادة النظر في التحفظ على المادة 13 والمادة 15 في نفس الوقت.
    El Gobierno de Dinamarca considera que con la reserva al artículo 2 se pretende evadir la obligación de no discriminación, que es el objetivo de la Convención. UN وترى حكومة الدانمرك أن التحفظ على المادة 2 يرمي إلى الإفلات من الالتزام بعدم التمييز، والذي يعتبر هدف الاتفاقية.
    La comunicación relativa a una reserva a un tratado que se efectúe por correo electrónico o por telefax deberá ser confirmada por nota diplomática o notificación al depositario. UN وإذا تم إبلاغ التحفظ على المعاهدة بالبريد الإلكتروني أو بالفاكس، يجب تأكيده بمذكرة دبلوماسية أو بإشعار من الوديع.
    Sin embargo, este párrafo versa sobre los efectos de una reserva a una disposición convencional que refleja una norma consuetudinaria y no sobre la validez de la reserva. UN ولكن هذه الفقرة تتعلق بآثار التحفظ على نص في المعاهدة يعبّر عن قاعدة عرفية ولا يتعلق بصحة التحفظ.
    En opinión de Austria, no sería apropiado obligar al autor de una reserva a estar vinculado por las disposiciones de un tratado cuando la reserva es nula de pleno derecho. UN وترى النمسا أنه لن يكون ملائما إرغام الجهة صاحبة التحفظ على أن تُصبح مُلزمة ببنود معاهدة ما مع أن التحفظ لاغ وباطل.
    En efecto, la aceptación por el órgano competente es la condición sine qua non para que una reserva al instrumento constitutivo de una organización internacional sea efectiva. UN والواقع أن قبول الجهاز المختص يعد شرطا لا غنى عنه لإقرار التحفظ على الوثيقة المُنشِئة لمنظمة دولية.
    No obstante, algunas ONG de Jordania han seguido instando al Gobierno a retirar la reserva a esos dos artículos de la Convención. UN إلا أن المنظمات غير الحكومية في المملكة ما زالت تبذل جهداً في سبيل رفع التحفظ على المادتين المذكورتين
    No serán permisibles las reservas a los artículos 1, 2 y 3 de la presente Convención. UN لا يجوز التحفظ على المواد 1 و 2 و 3 من هذه الاتفاقية.
    [2.1.3 Competencia para formular una reserva en el plano internacional UN 2-1-3 صلاحية إبداء التحفظ على الصعيد الدولي
    Muchas delegaciones también observaron que debería incluir una disposición que prohibiera las reservas al protocolo facultativo. UN كذلك أشار عدد كبير من الوفود إلى ضرورة تضمين النص حكما خاصا لمنع التحفظ على البروتوكول الاختياري.
    Sigue en curso la labor que ha de permitir retirar la reserva relativa al artículo 7. UN ويجري حاليا العمل من أجل سحب التحفظ على المادة 7.
    La motivación no puede reemplazar la exigencia de formular la reserva en términos que permitan apreciar su validez. UN ولا يمكن أن يُغني تعليل التحفظ عن مطلب صياغة التحفظ على نحو يتيح تقييم صحته.
    No obstante, es probablemente conveniente comunicar el motivo de la objeción al autor de la reserva, sobre todo si el autor de la objeción desea que aquel reconsidere su postura. UN ومع ذلك، فقد يكون من المرغوب فيه إطلاع صاحب التحفظ على دوافع الاعتراض، خاصة متى كان مصدر الاعتراض راغبا في حمله على إعادة النظر في موقفه.
    Ese artículo constituye la base de la reserva formulada al artículo 2 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, por su incompatibilidad con el derecho consuetudinario. UN وهو أساس التحفظ على المادة 2 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بسبب عدم اتساقها مع القانون العرفي.
    Habiendo presentado ya su punto de vista en el segundo informe periódico, el Gobierno de Viet Nam mantiene su reserva al párrafo 1 del artículo 29 de la Convención. Sin embargo, en el momento oportuno se estudiará la posibilidad de retirar esa reserva. UN والآن بعد أن سبق للحكومة الفييتنامية عرض وجهة نظرها في التقرير الدوري الثاني، فإنها تواصل إبداء التحفظ على الفقرة 1 من المادة 29 من الإتفاقية، غير أنها ستنظر في أمر سحب هذا التحفظ في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more