III. Medidas para mejorar la planificación espacial de los recursos de tierra y de agua | UN | ثالثا ـ اﻹجراءات الرامية إلى تحسين وتعزيز التخطيط المكاني لموارد اﻷراضي والموارد المائية |
Señalamos la importancia de aplicar una planificación espacial del medio marino y de las redes de zonas marinas protegidas. | UN | وننوه إلى أهمية التخطيط المكاني البحري وشبكات المناطق البحرية المحمية. |
Al respecto, se señaló que podían extraerse conclusiones de la aplicación de la planificación espacial marina en las zonas cercanas a la costa. | UN | وفي هذا الصدد، لوحظت إمكانية استخلاص الدروس من تطبيق التخطيط المكاني البحري في المناطق القريبة من الشواطئ. |
Experta en investigaciones gubernamentales sobre la planificación del espacio marítimo. | UN | خبيرة في إطار البحث الحكومي بشأن التخطيط المكاني البحري. |
La Comisión observa que la cifra total de 90 funcionarios es como mucho una estimación utilizada únicamente a efectos de planificación del espacio. | UN | وتلاحظ اللجنة أن العدد الإجمالي المتمثل في 90 موظفا ما هو إلا أفضل تقدير يستخدم لأغراض التخطيط المكاني. |
A este respecto, la ordenación territorial debería reconciliar y armonizar diferentes objetivos del uso de la tierra, la pesca y los bosques. | UN | وفي هذا الصدد، يجب أن يوفّق التخطيط المكاني بين مختلف أهداف استخدام الأراضي ومصايد الأسماك والغابات، وأن يوجد اتساقاً بينها. |
Así pues, el cargo de Ministro de Planificación Territorial, varios puestos de magistrado del Tribunal Constitucional de la Federación y otros puestos llevan vacantes más de un año. | UN | وبالتالي، ظل منصب وزير التخطيط المكاني شاغرا إلى جانب عدة مقاعد في محكمة الاتحاد الدستورية وعدد من المناصب الأخرى، وذلك لمدة تزيد عن سنة. |
Vivienda, planificación espacial y Medio Ambiente | UN | التخطيط المكاني للمساكن والبيئة |
Las Partes reconocieron que las medidas de planificación espacial eran un elemento importante de las estrategias de mediano y largo plazo, ya que sus efectos no se manifiestan de inmediato. | UN | واعترفت الأطراف بأهمية الدور الذي تؤديه تدابير التخطيط المكاني بوصفها عنصراً هاماً من عناصر الاستراتيجيات المتوسطة والطويلة الأجل، نظراً لطول زمن الاستجابة كي تصبح ذات أثر واضح. |
También será necesario evaluar el impacto del uso de la tierra en esferas más amplias, como las viviendas sociales, la eficiencia energética o la planificación espacial. | UN | وتترتب على تقييم استخدام الأراضي آثار في مجالات أوسع مثل الإسكان الاجتماعي وكفاءة الطاقة أو التخطيط المكاني التي سيلزم النظر فيها. |
Un enfoque de este tipo debería incorporar una evaluación de las repercusiones que los usos y las prácticas de uso de las tierras tendrían en esferas más amplias, como la vivienda social, la eficiencia energética y la planificación espacial. | UN | وينبغي أن يتضمن هذا النهج تقييما للأثر الذي ستحدثه استخدامات وممارسات الأراضي في المجالات الأوسع نطاقا من قبيل الإسكان الاجتماعي، وكفاءة استهلاك الطاقة أو التخطيط المكاني. |
planificación espacial y desarrollo local | UN | التخطيط المكاني والتنمية المحلية |
Se consideraba que un enfoque estratégico era utilizar mejor la planificación espacial con objeto de reducir las necesidades de movilidad y facilitar el transporte sostenible. | UN | وقد اعتُبر الارتقاء بانتهاج التخطيط المكاني لخفض الاحتياجات المتعلقة بالتنقل وتيسير النقل المستدام نهجا استراتيجيا في هذا السياق. |
Los enfoques de ordenación basados en zonas encaminados a combinar los intereses de las distintas partes se reflejan en instrumentos geográficos tales como la planificación del espacio marino de múltiples objetivos. | UN | وتنعكس نُهُج الإدارة القائمة على أساس المناطق، التي تهدف إلى الجمع بين مصالح مختلف الجهات المعنية، في الأدوات الجغرافية المتوفرة، مثل التخطيط المكاني البحري المتعدد الأهداف. |
planificación del espacio y política regional | UN | التخطيط المكاني والسياسات الإقليمية |
La Comisión también ha trabajado con miras a la ejecución de una planificación del espacio marino a escala amplia (véase párr. 308 supra). | UN | 328 - واضطلعت اللجنة أيضاً بأنشطة لتنفيذ التخطيط المكاني البحري الواسع النطاق (انظر الفقرة 308 أدناه)(). |
La secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica observó que la planificación del espacio marino y la planificación a nivel de las regiones ecológicas requería series de datos espaciales sobre los ecosistemas, las especies y los usos humanos, lo que, a su vez, hacía necesario contar con conocimientos y programas informáticos especializados. | UN | ولاحظت أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي أن التخطيط المكاني البحري وتخطيط المناطق الايكولوجية يتطلبان مجموعات بيانات مكانية عن النظم الايكولوجية، والأنواع والاستخدامات البشرية، وهذا بدوره يتطلب مهارات متخصصة وبرمجيات. |
La identificación y selección de esas zonas se basa en la mejor información científica disponible, en la planificación del espacio marino y en procesos participativos con múltiples interesados, incluida la determinación de las necesidades en materia de creación de capacidad y las respuestas a esas necesidades. | UN | ويستند تحديد هذه المناطق واختيارها إلى أفضل المعلومات العلمية المتاحة، وتطبيق التخطيط المكاني البحري والعمليات القائمة على مشاركة أصحاب المصلحة المتعددين، بما في ذلك تحديد الاحتياجات في مجال بناء القدرات وتلبيتها. |
La iniciativa de la COI de ordenación integrada de las zonas costeras contempla la planificación del espacio marino como uno de sus principales resultados. | UN | 186 - ويُتوخى من مبادرة الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية التي وضعتها اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية تنفيذُ التخطيط المكاني البحري باعتباره إحدى نتائجها الرئيسية. |
58. la ordenación territorial que tenga en cuenta las necesidades de transporte desde el comienzo es un factor crucial para otorgar prioridad al transporte público. | UN | 58- ويشكل التخطيط المكاني الذي يراعي منذ البداية احتياجات النقل في المناطق الحضرية عاملاً أساسياً للمساعدة في إعطاء الأولوية للنقل العام. |
403. En principio, todas las medidas relativas al aprovechamiento de la tierra se toman a nivel municipal en el contexto del plan local de ordenación, que es el único instrumento de Planificación Territorial legalmente vinculante en los Países Bajos. | UN | 403- من حيث المبدأ، تؤخذ جميع التدابير المتعلقة بتحديد استخدام الأراضي على مستوى البلديات في سياق الخطة المحلية لاستخدام الأراضي، وهي وثيقة التخطيط المكاني الوحيدة الملزمة قانوناً في هولندا. |
Las prácticas de buena administración de la tierra requieren enfoques integrados que permitan abordar los problemas de carácter jurídico, financiero, institucional y técnico de la gestión de las tierras, como, por ejemplo, las repercusiones del uso de la tierra y de las prácticas relacionadas con él en cuestiones más amplias como la vivienda social, la eficiencia energética o la ordenación del territorio. | UN | 18 - وتتطلب ممارسات الإدارة الجيدة للأراضي نُهجا متكاملة من أجل التصدي للتحديات في الجوانب القانونية، والمالية، والمؤسسية، والتقنية من إدارة الأراضي، ويشمل ذلك الأثر الذي تحدثه استخدامات وممارسات الأراضي في مجالات أوسع من قبيل الإسكان الاجتماعي، أو كفاءة الطاقة أو التخطيط المكاني. |
Otras delegaciones destacaron también la aplicación de los principios de la planificación territorial marina. | UN | وأكد بعض الوفود أيضا على تنفيذ مبادئ التخطيط المكاني البحري. |