El despacho de aduanas para los suministros médicos necesarios sufrió demoras, a veces de meses. | UN | وكان التخليص الجمركي للسلع يتأخر أحيانا عدة أشهر، بما في ذلك المواد الطبية الضرورية. |
Cambio de propiedad; cruce de fronteras; momento de despacho de aduana. | UN | تغيير الملكية؛ التنقل عبر الحدود؛ وقت التخليص في الجمارك. |
El programa SIDUNEA tiene por objetivo reformar el proceso de despacho aduanero. | UN | ويهدف النظام اﻵلي للبيانات الجمركية إلى إصلاح عملية التخليص الجمركي. |
La dependencia se encargará también de los laissez-passer, las solicitudes de visados, los despachos de aduana y otras necesidades de viaje del personal; los trámites para la entrada y salida de envíos, y la utilización de vehículos. | UN | وتكون الوحدة مسؤولة كذلك عن اعطاء جوازات المرور، واستمارات التأشيرات، ومعاملات التخليص الجمركي وغير ذلك من متطلبات سفر الموظفين؛ واتخاذ الترتيبات اللازمة للشحنات الصادرة والواردة؛ وحركة المركبات. |
El SIDUNEA, con más de 70 países usuarios, había llegado a ser la norma mundial de facto en materia de despacho de aduanas. | UN | وقد أصبح نظام أسيكودا، بانتشار استخدامه في أكثر من خمسين بلدا، المعيار العالمي بحكم الواقع في عمليات التخليص في الجمارك. |
Distintos fletes y acarreos no contemplados en otros rubros, gastos de envío de fletes y despacho de aduanas. | UN | شحن ونقل متنوع غير متوفر في مكان آخر، وأجور النقل، ورسوم التخليص الجمركي |
KNPC afirma que la mayoría de los artículos correspondientes a esta categoría se encontraban en ese momento en el puerto de Kuwait, en espera del despacho de aduanas. | UN | وتشير الشركة إلى أن معظم البنود المدرجة في هذه الفئة كانت في الميناء في الكويت في ذلك الوقت في انتظار التخليص الجمركي. |
La Towell estaba todavía tratando de obtener el despacho de aduana cuando el Iraq invadió y ocupó Kuwait. | UN | وكانت تاول لا تزال تلتمس التخليص الجمركي عندما غزا العراق الكويت واحتله. |
Varios países señalaron la existencia de algunos problemas en la esfera del despacho de aduanas, en que el despacho de algunas importaciones llevaba hasta 15 días. | UN | وأشار عدد من البلدان إلى مشاكل التخليص الجمركي، حيث يتطلب التخليص الجمركي لبعض الواردات مدة تصل إلى 15 يوماً. |
El de despacho de aduanas de los envíos de socorro en Haití ha vuelto a la situación anterior a la crisis. Tarea 3. | UN | وقد عادت عملية التخليص على إمدادات الإغاثة من خلال إدارة الجمارك الهايتية إلى مستوياتها فيما قبل نشوب الأزمة. |
Algunos países han aplicado programas de reforma para reducir el período de despacho a 48 horas o menos. | UN | وقامت بعض البلدان بتطبيق برامج إصلاح لتخفيض فترة التخليص الجمركي إلى 48 ساعة أو أقل. |
El personal de aduanas debe recibir capacitación para que comprenda mejor las ventajas de separar los procedimientos de levante y de despacho. | UN | يجب تدريب موظفي الجمارك على أن يتفهموا بشكل أفضل الوسائل المفيدة التي يتيحها فصل إجراءات الإفراج عن إجراءات التخليص. |
En las oficinas locales, no se había llevado a cabo como consecuencia de la demora en la entrega de las lectoras de códigos de barras por dificultades técnicas y problemas en los despachos de aduana. | UN | ولم يتم إجراء أي تحقق فعلي في المكاتب الميدانية بسبب التأخير في تسليم قارئات رموز اﻷعمدة البيانية نظرا للصعوبات التقنية ومشكلات التخليص الجمركي. |
Un cierto número de países de la región había adoptado de manera autónoma medidas destinadas a simplificar y modernizar los procedimientos de despacho en aduana. | UN | وقام عدد من بلدان المنطقة بصفة مستقلة باتخاذ خطوات لتبسيط وتحديث إجراءات التخليص الجمركي. |
Mecanización del despacho aduanero y facilitación del comercio (SIDUNEA) | UN | التشغيل اﻵلي في اجراءات التخليص الجمركي وتيسير التجارة |
También se automatizaron los trámites aduaneros para que el despacho pudiera llevarse a cabo en un plazo máximo de tres horas. | UN | وتمت أيضاً حوسبة إجراءات الجمارك، مما أتاح استكمال إجراءات التخليص الجمركي في فترة لا تزيد على ثلاث ساعات. |
Sin embargo, la parte restante normalmente estará sujeta a una auditoría posterior al despacho. | UN | غير أن هذا الجزء من الواردات سيخضع عادة لمراجعة ما بعد التخليص. |
El identificador de usuario único se emite para una persona e identifica a la persona responsable de presentar una solicitud de autorización electrónica. | UN | ويصـدر هذا المحدد لفرد ويحدد الشخص المسؤول عن طلب التخليص الإلكتروني. |
En uno de los casos mencionados, la modernización de la aduana había ayudado a reducir el tiempo de tramitación de 18 días a menos de 24 horas. | UN | وفي إحدى الحالات المذكورة، ساعدت أتمتة الجمارك على تخفيض فترة التخليص الجمركي من 18 يوماً إلى يوم واحد. |
autorización de desalmacenaje para productos químicos, biológicos y equipos. | UN | التخليص الجمركي للمنتجات والمعدات الكيميائية والبيولوجية |