"التدابير العملية لمكافحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • medidas prácticas contra
        
    • medidas prácticas para combatir
        
    • medidas prácticas de
        
    • Practical Anti-Corruption
        
    El Centro también está revisando el manual sobre medidas prácticas contra la corrupción y preparando un manual de capacitación sobre medidas contra la delincuencia organizada. UN ويقوم المركز حاليا أيضا بتنقيح دليل التدابير العملية لمكافحة الفساد وبوضع دليل تدريبي لتدابير مكافحة الجريمة المنظمة .
    Esas recomendaciones deberían incluirse en el manual actualizado sobre medidas prácticas contra la corrupción. UN وأشار الى أنه ينبغي ادراج تلك التوصيات في النسخة الحديثة العهد من دليل التدابير العملية لمكافحة الفساد .
    1. “medidas prácticas contra la corrupción”, Revista Internacional de Política Criminal, Nos. 41 y 42. UN ١ - " التدابير العملية لمكافحة الفساد " ، المجلة الدولية للسياسة الجنائية ، العددان ١٤ و ٢٤ .
    Sin embargo, subrayó que es más constructivo centrarse en las medidas prácticas para combatir la discriminación por motivos de raza o de origen étnico. UN غير أنه أكد أن من اﻷجدى أن يتم التركيز على التدابير العملية لمكافحة التمييز بسبب العنصر أو اﻷصل العرقي.
    Se están aplicando medidas prácticas para combatir la degradación de tierras y el PAN se esforzará por reunir todas las actividades en un solo documento. UN أما التدابير العملية لمكافحة تردي الأراضي فمستمرة، وسيسعى برنامج العمل الوطني إلى جمع كافة الأنشطة في وثيقة واحدة.
    En él se reseñan los programas y operaciones del Instituto Africano de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente encaminados a consolidar el impulso de los planes de acción para la promoción de medidas prácticas de lucha contra el delito en África. UN وهو يُركّز على برامج وعمليات المعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين التابع للأمم المتحدة، التي تهدف إلى تعزيز زخم خطط العمل في سبيل تدعيم التدابير العملية لمكافحة الجريمة في أفريقيا.
    46. La Oficina ha producido y difundido las publicaciones que figuran a continuación sobre políticas y medidas de lucha contra la corrupción: United Nations Manual on Anti-Corruption Policies; UN Handbook on Practical Anti-Corruption for Investigators and Prosecutors; Anti-Corruption Toolkit y Compendium of International Legal Instruments on Corruption. UN 46- وقام المكتب بإنتاج وتوزيع المنشورات التالية عن سياسات وتدابير مكافحة الفساد: دليل الأمم المتحدة بشأن سياسات مكافحة الفساد؛ ودليل الأمم المتحدة بشأن التدابير العملية لمكافحة الفساد لصالح المحققين وأعضاء النيابة العامة؛ ومجموعة أدوات مكافحة الفساد؛ والخلاصة الوافية للصكوك القانونية الدولية في مجال الفساد.
    f) Revisará y actualizará el manual de medidas prácticas contra la corrupción[1]. UN (و) تنقيح وتحديث دليل التدابير العملية لمكافحة الفساد.(أ)
    g) Revisará y actualizará el manual de medidas prácticas contra la corrupción[i]; UN (ز) تنقيح وتحديث دليل التدابير العملية لمكافحة الفساد.(أ)
    g) Revisará y actualizará el manual sobre medidas prácticas contra la corrupción; UN (ز) تنقيح وتحديث دليل التدابير العملية لمكافحة الفساد()؛
    3. Pide al Secretario General que distribuya el Código de Conducta a todos los Estados y lo incluya en el manual sobre medidas prácticas contra la corrupción que se habrá de revisar y ampliar en cumplimiento de la resolución 1995/14 del Consejo Económico y Social, a fin de ofrecer ambos instrumentos a los Estados en el contexto de los servicios de asesoramiento, la capacitación y otras actividades de asistencia técnica; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعمم مدونة قواعد السلوك على جميع الدول، وأن يدرجها في دليل التدابير العملية لمكافحة الفساد، الذي سيراجع ويوسع عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٩٩١/٤١، بهدف اتاحة هاتين اﻷداتين كلتيهما للدول في سياق الخدمات الاستشارية والتدريب وغيرهما من أنشطة المساعدة التقنية؛
    3. Pide al Secretario General que distribuya el Código de Conducta a todos los Estados y lo incluya en el manual sobre medidas prácticas contra la corrupción que se habrá de revisar y ampliar en cumplimiento de la resolución 1995/14 del Consejo Económico y Social, a fin de ofrecer ambos instrumentos a los Estados en el contexto de los servicios de asesoramiento, la capacitación y otras actividades de asistencia técnica; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعمم مدونة قواعد السلوك على جميع الدول، وأن يدرجها في دليل التدابير العملية لمكافحة الفساد، الذي سيراجع ويوسع عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٩٩١/٤١، بهدف اتاحة هاتين اﻷداتين كلتيهما للدول في سياق الخدمات الاستشارية والتدريب وغيرهما من أنشطة المساعدة التقنية؛
    6. Pide al Secretario General que examine y amplíe el manual sobre medidas prácticas contra la corrupciónRevista Internacional de Política Criminal, Nos. 41 y 42 (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.93.IV.4). y solicite contribuciones de las organizaciones internacionales competentes, a fin de ampliar su utilización en los servicios de asesoramiento y capacitación y en otras actividades de asistencia técnica; UN ٦ - يطلب الى اﻷمين العام أن يستعرض ويوسع دليل التدابير العملية لمكافحة الفساد)٥٢(، ملتمسا مساهمات من المنظمات الدولية ذات الصلة، بغية زيادة استخدامه في الخدمات الاستشارية وأنشطة التدريب وسائر أنشطة المساعدة التقنية؛
    a) Vele por que en la revisión en curso del manual de medidas prácticas contra la corrupción preparado por la Secretaría se incorporen las recomendaciones de la Reunión del Grupo de Expertos sobre la corrupción y sus circuitos financieros y se tome nota de las conclusiones del primer Foro Mundial de Lucha contra la Corrupción; UN )أ( أن يكفل أن التنقيح الجاري للدليل الذي أعدته اﻷمانة العامة بشأن التدابير العملية لمكافحة الفساد يتضمن توصيات اجتماع فريق الخبراء المعني بالفساد وقنواته المالية ويأخذ في الاعتبار استنتاجات المنتدى العالمي اﻷول لمكافحة الفساد؛
    a) Vele por que la revisión en curso del manual de medidas prácticas contra la corrupción preparado por la Secretaría incorpore las recomendaciones de la Reunión del Grupo de Expertos sobre la corrupción y sus circuitos financieros y tome nota de las conclusiones del primer Foro Mundial de Lucha contra la Corrupción; UN )أ( أن يكفل أن التنقيح الجاري للدليل الذي أعدته اﻷمانة العامة بشأن التدابير العملية لمكافحة الفساد يتضمن توصيات اجتماع فريق الخبراء المعني بالفساد وقنواته المالية ويأخذ في الاعتبار استنتاجات الملتقى العالمي اﻷول لمكافحة الفساد ؛
    a) Vele por que la revisión en curso del manual de medidas prácticas contra la corrupción preparado por la Secretaría incorpore las recomendaciones de la Reunión del Grupo de Expertos sobre la corrupción y sus circuitos financieros y tome nota de las conclusiones del primer Foro Mundial de Lucha contra la Corrupción; UN " )أ( أن يكفل أن التنقيح الجاري للدليل الذي أعدته اﻷمانة العامة بشأن التدابير العملية لمكافحة الفساد يتضمن توصيات اجتماع فريق الخبراء المعني بالفساد وقنواته المالية ويأخذ في الاعتبار استنتاجات الملتقى العالمي اﻷول لمكافحة الفساد؛
    En su resolución 1998/16 sobre medidas contra la corrupción, el Consejo Económico y Social pidió al Secretario General que, en sus esfuerzos por actualizar el manual preparado por la Secretaría sobre medidas prácticas contra la corrupción, incluyera una sección que describiera las últimas novedades de la lucha contra la corrupción. UN وفي القرار ٨٩٩١/٦١ الذي اتخذه المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمتعلق بتدابير مكافحة الفساد ، طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقوم ، في اطار جهوده الرامية الى تحديث عهد الدليل الذي أعدته اﻷمانة العامة بشأن التدابير العملية لمكافحة الفساد ، بتضمين النص فرعا عن التطورات اﻷخيرة في مكافحة الفساد .
    3. Pide al Secretario General que distribuya el Código Internacional de Conducta a todos los Estados y lo incluya en el manual sobre medidas prácticas contra la corrupción que se habrá de revisar y ampliar en cumplimiento de la resolución 1995/14 del Consejo Económico y Social, a fin de ofrecer ambos instrumentos a los Estados en el contexto de los servicios de asesoramiento, la capacitación y otras actividades de asistencia técnica; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعمم المدونة الدولية لقواعد السلوك على جميع الدول، وأن يدرجها في دليل التدابير العملية لمكافحة الفساد، الذي سيراجع ويوسع عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٩٩١/٤١، بهدف اتاحة هاتين اﻷداتين كلتيهما للدول في سياق الخدمات الاستشارية والتدريب وغيرهما من أنشطة المساعدة التقنية؛
    El Gobierno ha adoptado toda una serie de políticas y medidas prácticas para combatir, mitigar y prevenir estos daños y ha intensificado su esfuerzo por proteger los recursos agrícolas y el medio ambiente natural, impulsar la capacidad de recuperación de la producción agrícola y promover un ciclo beneficioso de producción agrícola, conservación y protección del medio ambiente. UN وانتهجت الحكومة مجموعة من السياسات واتخذت مجموعة من التدابير العملية لمكافحة هذه الأضرار والتخفيف من حدتها والوقاية منها، وضاعفت الجهود لحماية المواد الزراعية والبيئة الطبيعية، ودفع قدرة الإنتاج الزراعي على الانتعاش وتعزيز دورة مفيدة تقوم على التنمية الزراعية وحفظ الموارد وحماية البيئة.
    a) Trabajo con varios gobiernos y otros donantes para examinar las actividades nacionales anteriores, definir el papel de los donantes en los PAN a fin de evitar duplicaciones, asegurar el uso más eficiente de los Planes de Acción Ambiental Nacionales (PAAN) y marcos semejantes, e identificar medidas prácticas para combatir la desertificación y mitigar los efectos de la sequía. UN )أ( العمل مع عدد من الحكومات وسائر المانحين على استعراض الجهود الوطنية الماضية، وتحديد أدوار المانحين في برامج العمل الوطنية من أجل تفادي الازدواجية، وتأمين الاستخدام اﻷكثر فعالية لخطط العمل البيئية الوطنية وما شابه ذلك من أطر، وتحديد التدابير العملية لمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more