"التدابير اللازمة لتنفيذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • las medidas necesarias para aplicar
        
    • las medidas necesarias para la aplicación
        
    • las medidas necesarias para cumplir
        
    • medidas para aplicar
        
    • las medidas necesarias para poner en práctica
        
    • las medidas necesarias para dar cumplimiento
        
    • medidas para la aplicación
        
    • las medidas necesarias para llevar a cabo
        
    • lo necesario para aplicar
        
    • medidas a fin de aplicar
        
    • las medidas necesarias para ejecutar
        
    • las medidas encaminadas a aplicar la
        
    • las medidas necesarias para abordar
        
    • medidas para dar efecto a
        
    • las medidas necesarias para dar efecto
        
    Pero hasta ahora los Estados Unidos no adoptaron las medidas necesarias para aplicar aquella resolución, tal como lo mencionaron varios representantes en sus declaraciones. UN ولكن حتى هذا التاريخ لم تتخذ الولايات المتحدة التدابير اللازمة لتنفيذ القرار - وهي نقطة أثارها اليوم عدد من الممثلين.
    Deben tomarse todas las medidas necesarias para aplicar las medidas acordadas por la Junta de Comercio y Desarrollo. UN وينبغي اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ الاجراءات التي اتفق عليها مجلس التجارة والتنمية.
    4. Pide al Secretario General que tome las medidas necesarias para aplicar la presente resolución. UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    Pide al Secretario General que adopte las medidas necesarias para la aplicación de la presente decisión. UN تطلب من اﻷمين العام اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا المقرر.
    El Consejo autorizó a los Estados Miembros que participan en la Fuerza a que adoptaran todas las medidas necesarias para cumplir su mandato. UN وأذن المجلس للدول الأعضاء المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ ولاية القوة.
    Se informó a la Comisión de que se estaba finalizando la elaboración de medidas para aplicar esos nuevos procedimientos de evaluación. UN كما أعلمت اللجنة بأن التدابير اللازمة لتنفيذ هذه الاجراءات التقييمية الجديدة يجري اﻵن وضعها في صيغتها النهائية.
    13. Instar a los Estados Miembros a que adopten las medidas necesarias para poner en práctica las disposiciones de la presente resolución; UN دعوة الدول الأعضاء لاتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ الفقرات الواردة في هذا القرار.
    8. Pide al Secretario General que adopte todas las medidas necesarias para aplicar esta resolución y formule recomendaciones adicionales cuando así proceda; UN ٨ - يطلب الى اﻷمين العام أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار وتقديم توصيات أخرى حسب الاقتضاء؛
    El Relator Especial insta al Gobierno a que adopte las medidas necesarias para aplicar esa decisión. UN ويحث المقرر الخاص الحكومة على اعتماد التدابير اللازمة لتنفيذ هذا الحكم.
    Pedimos a las Naciones Unidas que tomen todas las medidas necesarias para aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ونحن نناشد الأمم المتحدة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    Insto a las Naciones Unidas a que adopten las medidas necesarias para aplicar las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وإنني أناشد الأمم المتحدة أن تتخذ كل التدابير اللازمة لتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Hemos dado instrucciones a los ministros coordinadores de la IGAD de que tomen las medidas necesarias para aplicar las decisiones mencionadas lo antes posible. UN نكلف الوزراء الذين يتولون التنسيق داخل إيغاد باتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ القرارات أعلاه في أقرب وقت ممكن.
    2. Pide al Secretario General que adopte las medidas necesarias para aplicar la presente resolución. UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    Además, pediría al Secretario General que adoptara las medidas necesarias para la aplicación de la resolución. UN كما تطلب إلى الأمين العام اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ هذا القرار.
    El Alto Representante está autorizado también para adoptar las medidas necesarias para la aplicación del Acuerdo de Paz en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina y sus Entidades. UN كما يملك الممثل السامي صلاحية اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ اتفاق السلم في مجمل إقليم البوسنة والهرسك وكيانيه.
    La República de Tayikistán seguirá adoptando todas las medidas necesarias para cumplir esas disposiciones. UN وستتخذ طاجيكستان في المستقبل جميع التدابير اللازمة لتنفيذ هذه الأحكام.
    A este respecto, se aseguró al Comité que el Gobierno está dispuesto a continuar aplicando todas las medidas necesarias para cumplir con las obligaciones que dimanan de la Convención. UN وفي هذا الصدد، أكدت الحكومة للجنة استعدادها لمواصلة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ الالتزامات المفروضة بموجب الاتفاقية.
    Se han dictado medidas para aplicar esas políticas. UN وقد أُرسيت التدابير اللازمة لتنفيذ هذه السياسات.
    El Comité urge al Estado parte a que tome todas las medidas necesarias para poner en práctica la ley que prohíbe el acoso sexual en el lugar de trabajo. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ القانون الذي يحظر المضايقات الجنسية في مكان العمل.
    La Dirección General del Tesoro ha adoptado las medidas necesarias para dar cumplimiento a las nuevas medidas de congelación. UN واتخذت المديرية العامة للخزانة التدابير اللازمة لتنفيذ إجراءات التجميد الجديدة.
    Además, el Consejo pidió al Secretario General que adoptara las medidas necesarias para llevar a cabo la reconfiguración de la Fuerza, teniendo en cuenta la próxima rotación de los batallones, en consulta con el Gobierno del Líbano y con los países que aportaban contingentes. UN علاوة على ذلك طلب مجلس الأمن أن يتخذ الأمين العام التدابير اللازمة لتنفيذ إعادة تشكيل القوة، مع مراعاة التناوب المستقبلي للكتائب، وذلك بالتشاور مع حكومة لبنان والحكومات المشاركة بقوات.
    En su resolución 67/193, la Asamblea reiteró su llamamiento a los Estados a que, de forma oportuna, hicieran lo necesario para aplicar las medidas y alcanzar las metas y los objetivos establecidos en la Declaración Política y el Plan de Acción. UN وأهابت الجمعية العامَّة مجدَّداً، في قرارها 67/193، بالدول أن تتخذ، في الوقت المناسب، التدابير اللازمة لتنفيذ الإجراءات المحددة في الإعلان السياسي وخطة العمل وتحقيق الأهداف والغايات الواردة فيهما.
    2. Pide a los cinco Estados poseedores de armas nucleares que tomen medidas a fin de aplicar el párrafo 1 supra; UN 2 - تطلــب إلى الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ الفقرة 1 أعلاه؛
    El mecanismo o mecanismos deberán poder adoptar las medidas necesarias para ejecutar las penas de las personas que condenen. UN وسيتعين أن تكون قادرة (قادرتين) على اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ أحكام الإدانة الصادرة عنها (عنهما).
    7. Recordando sus anteriores recomendaciones, el Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para abordar las recomendaciones que no se hayan aplicado o no se hayan aplicado en suficiente medida, y le insta a que: UN 7- تذكّر اللجنة بتوصياتها السابقة وتوصي الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتنفيذ التوصيات التي لم تُنفَّذ أو لم تنفَّذ بالقدر الكافي، وتحثها على ما يلي:
    b) Adoptar medidas para dar efecto a los fallos dictados contra la República de Moldova por el Tribunal Europeo de Derechos Humanos en que se haya determinado que se violó el artículo 3 del Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN (ب) أن تتخذ التدابير اللازمة لتنفيذ الأحكام الصادرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في القضايا التي ثبت فيها انتهاك جمهورية مولدوفا للمادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان؛
    2. Los Estados Miembros adoptarán todas las medidas necesarias para dar efecto a las disposiciones mencionadas en el párrafo 1 a partir de la fecha de definición de esta posición común; UN ٢ - تتخذ الدول اﻷعضاء جميع التدابير اللازمة لتنفيذ اﻷحكام المشار إليها في الفقرة ١ اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا الموقف المشترك؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more