Se considera que el alivio de la deuda forma parte de un conjunto de medidas financieras que incluyen financiación interna y bilateral. | UN | ويعتبر التخفيف من عبء الدين جزءا واحدا في مجموعة متكاملة من التدابير المالية التي تشمل التمويل المحلي والتمويل الثنائي. |
iii) medidas financieras tomadas por el Estado | UN | `3` التدابير المالية التي اتخذتها الحكومة |
Quisiera proponer que se consideren las medidas financieras necesarias, incluyendo el establecimiento de un mecanismo efectivo para este propósito dentro del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وأود أن اقترح دراسة التدابير المالية اللازمة، بما فيها إنشاء آلية فعالة لهذا الغرض داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
En cuarto lugar, las medidas fiscales, incluido el crecimiento cero y las reducciones de personal. | UN | رابعا، إن التدابير المالية ضرورية، بما في ذلك النمو الصفري وتخفيض عدد الموظفين. |
Por tal motivo, es de la mayor importancia introducir un programa de nutrición acompañado de medidas financieras para reducir el precio de los alimentos. | UN | ولذلك فإن من اﻷهمية بمكان العمل على تطبيق برنامج غذائي إلى جانب التدابير المالية لخفض أسعار اﻷغذية. |
Entre las medidas financieras y fiscales adoptadas para ayudar a las PYME figuraban las siguientes: | UN | ومن بين التدابير المالية والضريبية التي اتخذتها لمساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ما يلي: |
En general, las medidas financieras que se deben adoptar en virtud de resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas se ponen en práctica por conducto de reglamentos de la Unión Europea, que son directamente aplicables en los Países Bajos. | UN | التدابير المالية الناتجة عن قرارات مجلس الأمن تنفذ عموما من خلال أنظمة الاتحاد الأوروبي، التي تنطبق مباشرة في هولندا. |
El Ministerio de Hacienda es el responsable en el Reino Unido de aplicar las medidas financieras en contra de los terroristas. | UN | وتضطلع هيئة الخزانة بالمسؤولية في المملكة المتحدة عن تنفيذ التدابير المالية المضادة للإرهابيين. |
medidas financieras adoptadas por el Estado | UN | التدابير المالية التي اتخذتها الدولة |
medidas financieras y fiscales para promover una acción colectiva. | UN | :: التدابير المالية والضريبية اللازمة لتشجيع العمل الجماعي. |
Entre las medidas financieras adoptadas por el Estado en materia de vivienda figuran las siguientes: | UN | وتتضمن التدابير المالية التي أقرتها الدولة في مجال الإسكان ما يلي: |
En gran medida, cuanto mejor es la aplicación de las medidas financieras, mayor es la participación en otras actuaciones internacionales contra corrientes financieras ilícitas. | UN | وعموما، فإن تحسين تنفيذ التدابير المالية يؤدي إلى زيادة الاشتراك في الإجراءات الدولية الأخرى المتخذة ضد التدفقات المالية غير المشروعة. |
ii) Capítulo 4. Medidas financieras: medidas que regulan el acceso a divisas para operaciones de importación y su costo y definen las condiciones de pago. | UN | `2` الفصل 4، التدابير المالية: تدابير تنظم تداول وتكاليف العملة الأجنبية بالنسبة إلى الواردات وتحدد شروط الدفع. |
No obstante, se deberían mantener algunas cuestiones ya incluidas en TRAINS, como las medidas financieras. | UN | غير أنه ينبغي الإبقاء على بنود من قبيل التدابير المالية المدرجة بالفعل في قاعدة البيانات. |
A través del Fondo, la Comisión debe poder supervisar mejor las finanzas del proyecto con el propósito de lograr la coherencia de las medidas financieras que adopte la comunidad internacional. | UN | فمن خلال صندوق بناء السلام، ينبغي للجنة بناء السلام أن تراقب المشروع المالي بصورة أفضل، وذلك لكفالة الاتساق في التدابير المالية التي يتخذها المجتمع الدولي. |
Medidas adoptadas por el Gobierno de Andorra para aplicar las medidas emanadas del párrafo 3: medidas financieras varias y una medida en | UN | الإجراءات التي اتخذتها حكومة أندورا لتنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرة 3: التدابير المالية والمتعلقة بالسفر |
Congelación de activos, prohibición de asistencia financiera y otras medidas financieras | UN | تجميد الأرصدة وفرض حظر على المساعدات المالية وغيرها من التدابير المالية |
:: Presentación de la opinión de la industria del transporte por carretera sobre las medidas fiscales que la afectan. | UN | :: تقديم وجهة نظر صناعة النقل البري بشأن التدابير المالية التي تؤثر على النقل البري. |
Si el contexto nacional lo permite, pueden adoptarse medidas fiscales para estimular la demanda. | UN | وحيثما يسمح السياق الوطني، فإنه يمكن اتخاذ التدابير المالية لحفز الطلب. |
Esta recuperación anticipada se debe tanto a la mayor demanda externa como a la demanda interna impulsada por medidas fiscales de estímulo. | UN | ويعزى هذا الانتعاش المتوقع إلى ازدياد الطلب الخارجي، إضافة إلى تعزيز الطلب المحلي بتأثير التدابير المالية الفعالة. |
En períodos de reforma radical, era esencial que las mujeres participasen en la vida pública y en el proceso de adopción de decisiones sobre cuestiones importantes, tales como las finanzas y las medidas económicas. | UN | ومن الجوهري في فترات الاصلاح الجذري، إشراك المرأة في الحياة العامة واتخاذ القرارات بشأن المسائل الهامة مثل التدابير المالية والاقتصادية. |
Además, se aplicarán coherentemente medidas de prudencia fiscal y monetaria tendentes a restablecer los equilibrios macroeconómicos. | UN | ولمواصلة استعادة التوازنات الاقتصادية الكلية، سيتواصل السعي لاتباع التدابير المالية والنقدية الحصيفة. |