Por otra parte, es cada vez más frecuente que los gobiernos prohíban fumar en los lugares públicos como medida de salud pública. | UN | ويضاف إلى ذلك أن عددا متزايدا من الحكومات أضحى يمنع التدخين في الأماكن العامة كإجراء من إجراءات الصحة العامة. |
Con la aprobación de esta ley en Honduras, ya no es permitido fumar en ningún espacio cerrado, incluyendo bares y discotecas. | UN | ومنذ اعتماد هذا القانون، بات التدخين في أي مكان مغلق، بما في ذلك الحانات والمراقص، محظوراً في هندوراس. |
No, solo sucede que sé un muchas cosas sobre el fumar en diferentes estados. | Open Subtitles | رقم أنا فقط أعلم الكثير من التوافه حول التدخين في ولايات مختلفة. |
Es una lástima que ya no se pueda fumar en los cafés. | Open Subtitles | أنة لشئ مؤسف عدم أستطاعتك التدخين في المقاهي بعد الآن |
Sí. Su afición era fumar en casa. | Open Subtitles | وكانت هوايته التدخين في الأماكن المغلقة. |
INTERNACIONAL: PROHIBICIÓN DE fumar en LOS VUELOS | UN | القيود على التدخين في رحلات الركاب الدولية |
Prohibición de fumar en las Naciones Unidas y validez limitada de los permisos para vehículos de las delegaciones | UN | حظر التدخين في اﻷمم المتحدة والصلاحية المحدودة لتصاريح وقوف سيارات الوفود |
El orador confía en que el Secretario General aplique medidas apropiadas para disuadir de fumar en las salas de conferencias. | UN | وقال إنه يأمل أن يضع اﻷمين العام تدابير ملائمة تثني عن التدخين في غرف الاجتماع. |
La publicidad de los productos del tabaco ha sido suprimida y está prohibido fumar en las oficinas gubernamentales y los espacios públicos. | UN | وجــرى حظــر الدعاية الموجهــة إلى الجمهور الخاصة بمنتجات التبغ وتم منع التدخين في المكاتب الحكومية واﻷماكن العامة. |
Uno de sus objetivos primordiales es mejorar la salud de las mujeres maoríes jóvenes reduciendo el hábito de fumar en los torneos nacionales de netball. | UN | ومن أهدافه اﻷساسية، تحسين الحالة الصحية للفتيات الماوريات عن طريق تقليل حالات التدخين في المباريات الوطنية لكرة الشبكة. |
Recientemente han entrado en vigor algunas leyes nuevas que prohíben fumar en zonas públicas y lugares de trabajo. | UN | وقد بدأ مؤخراً سريان عدد من القوانين الجديدة التي تفرض قيوداً على التدخين في اﻷماكن العامة وفي أماكن العمل. |
Además, está prohibido fumar en las oficinas públicas, y en el hospital público se venden distintas ayudas para dejar de fumar. | UN | وفضلاً عن ذلك، تم حظر التدخين في المكاتب الحكومية وشرع في مستشفى الحكومة ببيع مختلف الوسائل المساعدة على ترك التدخين؛ |
Además de lanzar las campañas antitabaco, el Gobierno ha prohibido fumar en todos los edificios públicos. | UN | ومضت تقول إنه بالإضافة إلى شن حملات ضد التدخين، فإن حكومتها منعت التدخين في جميع المباني العامة. |
Simultáneamente, el ex Presidente puso en marcha también varias campañas nacionales de educación para todos y la prohibición de fumar en las escuelas. | UN | وفي نفس الوقت، افتتحت الرئيسة السابقة أيضاً حملات وطنية مختلفة عن التعليم للجميع وحظر التدخين في الأماكن المدرسية. |
Pese a que, en el curso de los años, se redujo el número de fumadores, últimamente se advierte una tendencia creciente a fumar en las mujeres jóvenes. | UN | وبرغم نقصان عدد المدخنين على مدى السنين، اتجهت الشابات بصورة متزايدة إلى التدخين في السنوات القليلة الماضية. |
El Consejo hizo publicidad y campañas de participación de la comunidad, con énfasis especial en desalentar el hábito de fumar en lugares públicos y lugares de trabajo. | UN | وقد شن المجلس حملات إعلانية وحملات لإشراك المجتمع المحلي، مع العناية بوجه خاص على تشجيع عدم التدخين في الأماكن العامة وفي أماكن العمل. |
Se diseñaron programas innovadores, como el Día sin fumar en el lugar de trabajo. | UN | وقد ابتكرت برامج جديدة، من قبيل يوم الامتناع عن التدخين في مكان العمل. |
El método más efectivo consiste en la eliminación del riesgo de raíz, es decir, poner fin al hábito de fumar o implantar una prohibición total de fumar en el lugar de trabajo (lugares de trabajo sin humo). | UN | وأكثر هذه الطرائق فعالية استئصال الخطر من جذوره، أي الإقلاع عن التدخين أو فرض حظر كامل على التدخين في مكان العمل. |
No fume en mi escena del crimen. | Open Subtitles | ممنوع التدخين في بلدي مسرح الجريمة. |
• Objetivos nacionales para delimitar zonas sin tabaco en los lugares públicos; | UN | ● أهداف وطنية للمساحات الخالية من التدخين في اﻷماكن العامة؛ |
Además, la Asociación Lalla Salma ha puesto en marcha un plan nacional para combatir el tabaquismo en escuelas, entidades comerciales y hospitales. | UN | كما قامت جمعية للاسلمى بوضع برنامج وطني لمكافحة التدخين في المؤسسات التعليمية والمقاولات وكذا المؤسسات الاستشفائية. |
Locales sin humo en las Naciones Unidas | UN | منع التدخين في أماكن العمل في الأمم المتحدة |
En 2006, en Francia, traté de prohibir que se fumara en los espacios públicos como forma de evitar que hubiera fumadores pasivos. | UN | وفي عام 2006 في فرنسا، سعيت إلى حظر التدخين في الأماكن العامة من أجل مكافحة التدخين السلبي. |
Y, ¿señorita? No se fuma en mi casa. Gracias. | Open Subtitles | وانا لااحب التدخين في المنزل يا سيدتي شكرا |
Imposible mantener hábitos de fumador en Londres en estos días. | Open Subtitles | من المستحيل الحفاض على عادة التدخين في لندن هذه الأيام |
Fumando en el jardín ecológico. Buena manera de dar el ejemplo. | Open Subtitles | التدخين في الحديقة البيئية طريقة لرفع الحاجز |