"التدفئة" - Translation from Arabic to Spanish

    • calefacción
        
    • calor
        
    • calentamiento
        
    • calentar
        
    • calentador
        
    • radiador
        
    • calentadores
        
    • calderas
        
    • calefactores
        
    • calefactor
        
    • térmicos
        
    • estufas
        
    • calefaccion
        
    En los inviernos fríos, la cantidad total de energía utilizada para calefacción será superior a la utilizada en inviernos templados. UN ففي فصول الشتاء الباردة، يكون مجموع كمية الطاقة المستخدمة في التدفئة أعلى منه في فصول الشتاء المعتدلة.
    También se ha reparado el sistema de calefacción de distrito en Pristina, que actualmente funciona al 50% de su capacidad. UN وقد أعيد إصلاح نظام التدفئة في بريشتينا أيضا، وهو يعمل اﻵن بنسبة ٠٥ في المائة من طاقته.
    Entre las razones de los desahucios se cita la falta de pago de las facturas de alquiler, electricidad y calefacción. UN وذُكِرَ، ضمن أسباب الإخلاء، عدم تمكن الأسر من تسديد مبالغ الإيجار أو تسديد فواتير الكهرباء أو التدفئة.
    Llave inglesa y destornilladores para equipo de calefacción, ventilación y aire acondicionado UN مفتاح ربط ولقم للمفك من أجل التدفئة والتهوية وتكييف الهواء
    :: Renovación del 35% de la red de calefacción central en el campamento de Ziouani UN :: استبدال 35 في المائة من خطوط التدفئة المركزية في معسكر عين زيوان
    Se emiten al aire grandes cantidades de dióxido de sulfuro ya que se emplean lubricantes para la calefacción. UN وتطلق كميات كبيرة من ثاني أكسيد الكبريت في الهواء بسبب استخدام زيوت التشحيم لأغراض التدفئة.
    Cerca del 99% de las explotaciones agrícolas en ese país utilizan leña para la calefacción. UN فنحو 99 في المائة من المزارع في هذا البلد تستعمل الأخشاب لأغراض التدفئة.
    calefacción residencia y combustión de otro tipo UN التدفئة السكنية وغيرها من أنواع الاحتراق
    Encontramos tu escondite en el conducto de la calefacción, lo que significa que has estado robando a tus vecinos. Open Subtitles لقد عثرنا على مخبأ خاص بك في قناة التدفئة ما يعني أنك كنت تسرق من جيرانك
    Bien, la calefacción es opcional, pero por favor dime que hay microondas o wi-fi. Open Subtitles حسناً، التدفئة مُخيّرة لكن أرجوك قل لي أنه ثمة سخّان و ويفي
    Darby afirma que un sospechoso salió trepando del conducto de calefacción de enfrente de su habitación la noche del asesinato. Open Subtitles داربي يدعي أن أحد المشتبه بهم الذكور ارتفع من تنفيس التدفئة عبر القاعة من غرفتها ليلة القتل.
    Le pagaremos bien su tiempo. ¿Nos pone calefacción aquí atrás, por favor? Open Subtitles سندفع لك ماتستحق وأكثر هل يمكنك ان تشغل التدفئة هنا؟
    Cuando este tipo llegue a casa, tenemos que pedirle que encienda la calefacción. Open Subtitles عندما يحضر هذا الرجل للمنزل يجب أن نطلب منه إصلاح التدفئة
    Además, las condiciones en que los niños asisten a la escuela en Yugoslavia actualmente son infrahumanas, debido a los problemas con la calefacción ya mencionados. UN يضاف إلى ذلك أن ظروف الدراسة في مدارس يوغوسلافيا أصبحت اليوم أكثر من لاإنسانية بسبب مشكلة التدفئة المذكورة من قبل.
    La escasez de energía ha venido poniendo en peligro la producción de pan durante largo tiempo y la población se encuentra totalmente exhausta a causa de la falta de calefacción y alimentos. UN وقد أعاق نقص الطاقة إنتاج الخبز منذ فترة طويلة، وأنهك السكان تماما بسبب نقص التدفئة واﻷغذية.
    La competencia, cada día mayor, ha tenido efectos pronunciados en los precios de la electricidad y ha contribuido a que la calefacción utilice energía hidroeléctrica en vez de petróleo como ocurría antes. UN وكان لتصعيد المنافسة أثر ملحوظ في أسعار الطاقة، وأسهم في التحول من الطاقة النفطية إلى الطاقة المائية ﻷغراض التدفئة.
    Se han reducido todas las formas de asistencia, desde los alimentos hasta el combustible para calefacción para los refugiados alojados tanto en centros colectivos como en casas particulares. UN وقد خفضت جميع أشكال المساعدة من اﻷغذية إلى زيوت التدفئة اللازمة للاجئين المقيمين في مراكز جماعية أو لدى أسر على السواء.
    En la actualidad la mayoría de las viviendas está construida con arreglo a criterios modernos de protección contra la humedad y dispone de instalaciones básicas de calefacción. UN فمعظم المساكن الحالية مستوفية للشروط العصرية لعزل الرطوبة وتوفير وسائل التدفئة المعقولة.
    El calor proviene de la masa térmica del mar y la energía procede del sol. TED وكل التدفئة تأتي من الطاقة الحراربة للبحر، بينما يأتي إمداد الطاقة من الشمس.
    El total anual de días-grado de calentamiento es más alto en los años fríos y más bajo en los años calurosos. UN وسيزيد المجموع السنوي لدرجة التدفئة اليومية في السنوات الباردة، وسيقل في السنوات الدافئة.
    De acuerdo. Parece que tenemos que calentar. Open Subtitles حسناً، يبدو أنّ علينا القيام ببعض التدفئة
    aumenta el calentador estoy sudando. Open Subtitles هل يمكنك رفع حرارة التدفئة ؟ ليس الجو بارداً
    A su llegada le esposaron a un radiador, y varios policías, algunos de los cuales el autor de la queja conocía por su nombre de pila o apodo, le golpearon. UN وعند وصوله إلى المخفر قُيدت يداه على أنابيب التدفئة وأقدم عدد من رجال الشرطة على ضربه، وتعرف صاحب الشكوى على الأسماء الأولى أو ألقاب بعض هؤلاء.
    Y el único proyecto que desarrollarás es vender calentadores en la tienda de descuento local. Open Subtitles في حين أن المشروع الوحيد الذي ستطوّره هو بيع ألواح التدفئة في متجر البيع بالجملة.
    Mantenimiento de las calderas de calefacción central en todos los edificios UN صيانـــة مراجـــــل التدفئة المركزية فـي جميع المباني
    El aumento se debió a condiciones meteorológicas desfavorables que hicieron necesario el uso permanente de acondicionadores de aire durante el segundo trimestre del año y de calefactores durante los trimestres primero y cuarto UN يعزى ارتفاع العدد إلى سوء أحوال الطقس، مما تطلّب استخداما متواصلا لمكيفات الهواء خلال الفصل الثاني من السنة، ولأجهزة التدفئة خلال الفصلين الأول والرابع من السنة
    ¿Dónde está el calefactor del auto? Vamos, caliéntame. Open Subtitles أين التدفئة بهذه السيارة؟
    Unos 15.000 MW térmicos se producen para calefacción, casi el 40% en Europa. UN ويتم إنتاج 000 15 ميغاوات من الطاقة الحرارية تقريبا بغرض التدفئة كما يستهلك نسبة 40 في المائة منها تقريبا في أوروبا.
    36. El ACNUR seguirá ocupándose de satisfacer las necesidades urgentes de las 150.000 personas internamente desplazadas más vulnerables proporcionándoles ropa, mantas, utensilios de cocina, jabón, detergente y estufas. UN ٣٦- ستستمر المفوضية في معالجة الاحتياجات الملحة لحوالي ٠٠٠ ١٥٠ شخص من المشردين داخلياً اﻷكثر ضعفاً، وذلك عن طريق تقديم اﻷلبسة، والبطانيات، واﻷدوات المطبخية، والصابون، ومواد التنظيف، ومواقد التدفئة.
    Nunca pensé en el costo en calefaccion de las iglesias, pero seguro. Open Subtitles لم أفكر أبدا في تكاليف التدفئة للكنائس، ولكن متأكد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more