"التربوية" - Translation from Arabic to Spanish

    • educación
        
    • educativas
        
    • educativos
        
    • pedagógicos
        
    • educativa
        
    • educativo
        
    • enseñanza
        
    • pedagógicas
        
    • educacionales
        
    • Pedagogía
        
    • pedagógica
        
    • pedagógico
        
    • docentes
        
    • docente
        
    • educacional
        
    Formación pedagógica y ciencias de la educación UN 0ر43 0ر57 تدريب المعلمين والعلوم التربوية
    Su función consiste en supervisar la integración y la educación de todos los niños con necesidades educativas especiales. UN ويتمثل هدفها في الإشراف على إدماج وتعليم جميع الأطفال ذوي الاحتياجات التربوية الخاصة في بليز.
    Las instituciones educativas ofrecen recalificación sobre la base de un acuerdo con una oficina de empleo o con un empleador. UN وتوفر المؤسسات التربوية دورات إعادة التأهيل على أساس اتفاق يبرم مع مكتب العمل أو مع أرباب العمل.
    :: Intercesión diaria ante las autoridades para que se resuelvan los problemas educativos, culturales, religiosos y de otra índole de las comunidades respectivas UN :: التوسط يوميا لدى سلطات الجانبين بشأن المسائل التربوية والثقافية والدينية وغيرها من المسائل التي تخص كل طائفة على حدة
    Para mejorar la situación, se debían reevaluar los métodos de capacitación de docentes y los métodos pedagógicos. UN ولتحسين الحالة، ينبغي اعادة تقييم تدريب المدرسين واﻷساليب التربوية.
    Las políticas lingüística y educativa del Estado son fundamentales a este respecto. UN والأمر الحاسم في هذا المقام هو اللغة وسياسات الدولة التربوية.
    Es por tanto la familia la que realiza sistemáticamente las acciones educativas con sus hijos, fortaleciendo así su papel educativo. UN وبذلك نجد أن الأسرة هي التي تقوم بالأنشطة التربوية الخاصة بأبنائها، بصورة منتظمة، مما يدعم دورها التربوي.
    Es fundamental que se mejoren los sistemas educacionales y las actividades de enseñanza, de formación y de divulgación. UN ومن اﻷهمية بمكان تحسين النظم التربوية وأنشطة التعليم والتدريب والتوجيه.
    Cuando procede, se incluye información sobre técnicas pedagógicas eficaces que permiten a los educadores sacar el máximo rendimiento a los manuales. UN وتدرج حسب الاقتضاء معلومات عن اﻷساليب التربوية الفعالة لمساعدة المدربين في استخدام اﻷدلة بأقصى ما يمكن من الفعالية.
    Este proyecto procura identificar y dar a conocer estrategias educacionales eficaces e innovadoras. UN ويسعى هذا المشروع إلى تحديد الاستراتيجيات التربوية المبتكرة الفعالة والتعريف عليها.
    La educación para la paz, especialmente en los niveles de la educación primaria y secundaria, se ha integrado en muchos programas de educación. UN والتربية على السلم، وبخاصة على مستوى التعليم الابتدائي والثانوي، أدرجت في البرامج التربوية.
    La Facultad se estableció en septiembre de 1993 y obtuvo el reconocimiento del Consejo Palestino de educación Superior. UN وقد أقيمت كلية العلوم التربوية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، وحصلت على اعتماد المجلس الفلسطيني للتعليم العالي.
    Existen dos formas de hacerse cargo de la educación de esos niños: UN ويُضطلع بالرعاية التربوية وفقا لمنهجين هما:
    Con la descentralización del sistema educativo, el Gobierno ofrece a los educadores mayas la posibilidad de elaborar sus propios programas y materiales educativos. UN وفي إطار لا مركزية نظام التعليم، تتيح الحكومة للمدرسين من المايا إمكانية وضع المناهج الدراسية ووسائل اﻹيضاح التربوية الخاصة بهم.
    - pedagógicos y educativos, destinados a los padres. UN البرامج التربوية والتعليمية المخصصة للوالدين.
    Este programa interviene directamente en la comunidad educativa mediante la interacción con los profesores, los padres y los jóvenes. UN ويتدخل هذا البرنامج بشكل مباشر في الدوائر التربوية من خلال التفاعل مع المدرسين والآباء والأطفال الصغار.
    El Gobierno se interesó particularmente en la cooperación en actividades de educación, enseñanza, investigación y capacitación sobre derechos humanos. UN وأعربت الحكومة عن اهتمامها بالتعاون التقني وخاصة في اﻷنشطة التربوية والتعليمية والبحثية والتدريبية في مجال حقوق اﻹنسان.
    A este respecto, el Centro está elaborando un nuevo enfoque que apunta a incluir en los manuales recomendaciones prácticas sobre técnicas pedagógicas eficaces. UN وفي هذا الصدد يقوم المركز حاليا بصياغة نهج جديد يستهدف تضمين هذه اﻷدلة توصيات عملية فيما يتعلق باﻷساليب التربوية الفعالة.
    Se organizaron sesiones especiales en Gaza para que los alumnos de la Facultad de Pedagogía pudieran compensar el tiempo perdido. UN وقد تم تنظيم صفوف دراسية خاصة لطلاب كلية العلوم التربوية في غزة، للتعويض عن الوقت الدراسي المفقود.
    Esta cuestión depende de consideraciones de orden pedagógico. Producción UN وتدخل هذه المسألة ضمن الاعتبارات التربوية.
    En total, se matricularon 232 funcionarios docentes, además de 179 maestros que ya estaban inscritos en la facultad. UN والتحق بهذه الدورات ٢٣٢ موظفا تربويا، إضافة إلى ١٧٩ معلما، ملتحقين فعليا بكلية العلوم التربوية.
    El sistema docente está a punto de ser reformado y, con la aprobación del Curriculum 2000, los instrumentos pedagógicos quedarán expurgados de las falsedades proclamadas por el apartheid. UN والنظام التعليمي في سبيلة إلى اﻹصلاح. ومن المقرر مع اعتماد منهج عام ٢٠٠٠ تطهير المناهج التربوية من المغالطات التي كان يشيعها نظام التمييز العنصري.
    En la actualidad participa en asociaciones filantrópicas en el Sudán, especialmente en fundaciones de carácter educacional y social. UN ويسهم حاليا في الجمعيات الخيرية في السودان، خاصة المؤسسات التربوية ومؤسسات العمل الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more