"الترقي" - Translation from Arabic to Spanish

    • ascenso
        
    • ascender
        
    • ascensos
        
    • adelanto
        
    • de promoción
        
    • la promoción
        
    • asciendan
        
    • movilidad
        
    • carrera
        
    • perspectivas
        
    • profesionales
        
    • Ascensión
        
    Ser miembro del Partido era imprescindible para alcanzar cualquier ascenso de alguna importancia. UN وعضوية الحزب كانت أمراً اجبارياً ﻷي تقدم ملموس في سلم الترقي.
    Además, el período de servicio mínimo para el ascenso es un año menor que para los hombres en los grupos respectivos de la administración. UN وفضلا عن ذلك، فإن الحد الأدنى للخدمة من أجل الترقي أقصر بعام بالنسبة للمرأة في كل مجموعة من مجموعات الخدمة.
    De esta forma corren el peligro de reducir sus oportunidades de ascenso o avance en la carrera o de perder el empleo. UN وبذلك يتهددهن خطر تضاؤل فرص الترقية أو الترقي أو خطر فقدان وظائفهن.
    Temía que los contratos de larga duración fueran cosa del pasado y que no existieran posibilidades de ascender. UN وتكمن مدعاة قلقهم هذه في أن العقود الطويلة الأجل باتت شيئا من الماضي وفي انعدام فرص الترقي.
    También debe haber igualdad de oportunidades en cuanto a los ascensos. UN كمــا ينبغي كفالة التكافؤ في فرص الترقي.
    :: Las capacidades y aptitudes de las mujeres no se tienen en cuenta, y su adelanto se obstaculiza en una serie de profesiones; UN :: استمرار تهميش قدرات وكفاءات النساء وحرمانهن من الترقي في عدة وظائف
    Además, según algunos indicios, las mujeres tienen una tasa de participación más baja que los hombres en las oposiciones de promoción. UN وفوق ذلك ، هناك ما يبين أن المرأة تشارك بمعدل أدنى من معدل الرجل في مسابقات الترقي .
    Sin embargo, no se debe concentrar en el mejoramiento de la condición de la mujer de esa categoría sólo con el ascenso al cuadro orgánico. UN غير أن التركيز لتحسين مركز المرأة في هذه الفئة ينبغي ألا يقتصر على الترقي إلى الترقية إلى الفئة الفنية.
    La legislación protege esos derechos y garantiza también a hombres y mujeres igual acceso a las posibilidades de ascenso, traslado o capacitación. UN وهذه الحقوق يحميها التشريع. وتكفل للجنسين حقوق متساوية في الحصول على فرص الترقي والنقل والتدريب.
    Finalmente, el establecimiento de disposiciones de ayuda pública propicia una mejor conciliación entre la vida familiar y la vida profesional, favorece el ascenso en el empleo. UN وأخيرا، يشجع وضع ترتيب للمساعدة العامة ضمان توفيق أفضل بين الحياة العائلية والحياة المهنية في سبيل الترقي في العمل.
    Debe darse a los funcionarios de todas las nacionalidades y todos los cuadros las mismas oportunidades de ascenso en función del mérito. UN وينبغي إتاحة المساواة في فرص الترقي على أساس الجدارة أمام الموظفين من جميع الجنسيات وجميع الفئات الوظيفية.
    La comparación pone de manifiesto que persisten diferencias entre hombres y mujeres, pues éstas deben esperar bastante más tiempo que aquéllos antes de lograr su ascenso. UN وتبين المقارنة استمرار وجود فروق بين الرجال والنساء، حيث يجب على النساء قضاء وقت أطول بكثير قبل الترقي إلى رتبة أعلى.
    Es asimismo importante ofrecer a los agentes de seguridad en activo unos incentivos apropiados y, en particular, unas expectativas de ascenso razonables. UN ومن المهم أيضا تزويد ضباط الأمن العاملين بالحوافز المناسبة، بما فيها فرص الترقي الكافية.
    Por otra parte, más de la mitad no ve ninguna relación entre la evaluación de su actuación profesional y las oportunidades de ascenso. UN إضافة إلى ذلك، لا يرى أكثر من نصف مقدمي الردود أي علاقة بين تقييم أدائهم وفرص الترقي.
    Una vez que tienen empleo, también hacen frente a obstáculos para el ascenso y otras oportunidades de desarrollo profesional. UN ويواجه أيضا هؤلاء الأشخاص عند حصولهم على عمل حواجز تحول دونهم وفرص الترقي وغيرها من فرص التطوير الوظيفي.
    La movilidad debe seguir siendo voluntaria, pero es necesario alentarla por medios como los incentivos o las oportunidades de ascenso. UN وينبغي أن يظل الانتقال طوعيا ولكن ينبغي التشجيع عليه بوسائل مثل الحوافز المالية أو فرص الترقي.
    Las mujeres actualmente tienen igual acceso a los mismos puestos de trabajo que los hombres, y las mismas oportunidades de ascender. UN وفي الوقت الحالي تحظى المرأة بنفس إمكانات الوصول إلى نفس الوظائف مثلها في ذلك مثل الرجل، وبنفس فرص الترقي.
    Esto podría inducirlas a adoptar medidas que aumentasen las posibilidades de ascender de que disponen las mujeres. UN وقد يشجعها هذا على اتخاذ تدابير لتحسين فرص المرأة في الترقي.
    El porcentaje de mujeres en la judicatura ha aumentado significativamente en relación con los ingresos y los ascensos en la carrera. UN توضِّح النسبة المئوية للنساء في الهيئة القضائية زيادة ملموسة سواء من حيث شروط الالتحاق أو الترقي
    Aunque existen oportunidades de adelanto para ambos sexos, las mujeres suelen avanzar menos rápidamente que los hombres. UN ولئن كانت فرص الترقي متاحة لكلا الجنسين، فإن النساء أقل سرعة في الترقي من الرجال.
    Reveló claramente que la educación permanente orientada hacia la práctica tiene una influencia positiva tanto en lo tocante a la salvaguardia de empleos como en las oportunidades de promoción de las mujeres. UN وقد كشف بوضوح عن أن التعليم المستمر الموجه للممارسة له تأثير إيجابي على ضمان الوظائف وعلى فرص المرأة في الترقي كذلك.
    En numerosas leyes se garantiza además el principio de igualdad entre el hombre y la mujer en la esfera del acceso al empleo, la promoción y el salario. UN وقال إن قوانين جديدة تكفل أيضا مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة في الحصول على العمل وفي الأجر وفي الترقي.
    Las posibilidades de que asciendan en la estructura jerárquica de puestos son muy escasas, cuando no nulas. UN وفرصها في الترقي الوظيفي ضئيلة أو تكاد تكون معدومة.
    A petición de la Asamblea General, se está elaborando otro informe sobre las perspectivas de carrera del personal de idiomas. UN ويجري أيضا، بناء على طلب من الجمعية العامة، إعداد تقرير آخر عن احتمالات الترقي الوظيفي لموظفي اللغات.
    Estos factores afectaban adversamente las oportunidades profesionales de la mujer; UN وتؤثر هذه العوامل تأثيرا سلبيا على فرص الترقي لدى النساء.
    La Ascensión es la meta de muchos de nosotros pero Oberoth siente que todavía falta mucho por hacer. Open Subtitles أوه, الترقي هدف العديد منا لكن أوبريث يشعر أنه مازال هناك الكثير لعمله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more