Habida cuenta de nuestro firme compromiso con el desarme nuclear, lamentamos no haber podido apoyar este proyecto de resolución. | UN | وبالنظر إلى التزامنا القوي بنزع السلاح النووي، نأسف ﻷننا لم نتمكن من تأييد مشروع القرار هذا. |
Por nuestra parte, el Estudio sobre la Defensa Estratégica pone de manifiesto nuestro firme compromiso por lo que respecta al proceso de control de las armas convencionales en Europa. | UN | ومن جهتنا، فإن استعراض الدفاع الاستراتيجي يوضح التزامنا القوي بعملية تحديد اﻷسلحة التقليدية في أوروبا. |
Por lo tanto, resulta imperativo que en la Cumbre de Johannesburgo renovemos nuestro firme compromiso con el desarrollo sostenible. | UN | ومن المحتم لذلك أن نجدد التزامنا القوي بالتنمية المستدامة في مؤتمر قمة جوهانسبرغ. |
En las circunstancias actuales, los objetivos del Estado Islámico del Afganistán no se han modificado. Deseo recalcar una vez más nuestra firme adhesión a la resolución 50/88 de la Asamblea General, relativa al Afganistán, que fue aprobada por consenso el 19 de diciembre de 1995. | UN | وفي ظل الظروف الراهنة لم تتغير أهداف دولة أفغانستان اﻹسلامية، وأود أن أؤكد مرة أخرى التزامنا القوي بقرار الجمعية العامة ٥٠/٨٨ بشأن أفغانستان، الذي اتخذ بتوافق اﻵراء في ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
Esto muestra nuestro compromiso firme para con el desarme nuclear y para con la creación de un mundo libre de la amenaza nuclear. | UN | ويدل ذلك على التزامنا القوي بنزع السلاح النووي وبإنشاء عالم خال من التهديد النووي. |
Manifestamos nuestra firme determinación de continuar nuestra labor relativa a ese capítulo y los capítulos restantes. | UN | ونحن نعرب عن التزامنا القوي بمواصلة العمل بشأن هذا الفصل وبقية الفصول. |
Reafirmamos resueltamente nuestra adhesión a los principios de Río, a la plena aplicación del Programa 21 y al Plan para la ulterior ejecución del Programa 21. | UN | ونحن، من جديد، نؤكد التزامنا القوي بمبادئ ريو، وكفالة التنفيذ التام لجدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21. |
nuestro firme compromiso con los derechos del niño fue demostrado mucho antes de que Israel se adhiriera a la Convención sobre los Derechos del Niño, en 1990. | UN | إن التزامنا القوي بحقوق الأطفال قام الدليل عليه قبل انضمام إسرائيل بزمن طويل إلى اتفاقية حقوق الطفل عام 1990. |
En esta situación nosotros, como representantes de organizaciones de la sociedad civil, manifestamos nuestro firme compromiso de reorientar nuestras actividades en pro de una mejor aplicación de las políticas. | UN | ونعلن، نحن ممثلي منظمات المجتمع المدني، التزامنا القوي بإعادة توجيه أنشطتنا صوب تنفيذ السياسات تنفيذاً أفضل. |
Esperamos con interés tomar parte en esas deliberaciones y reiterar nuestro firme compromiso con el Afganistán. | UN | ونتطلع إلى المشاركة في تلك المناقشات وإلى إعادة تأكيد التزامنا القوي تجاه أفغانستان. |
Demuestra una vez más nuestro firme compromiso para con la Organización mundial y para con las medidas colectivas en procura de nuestros objetivos comunes. | UN | وهو يبرهن من جديد على التزامنا القوي بالمنظمة العالمية وبالعمل الجماعي سعيا لتحقيق أهدافنا المشتركة. |
Sin embargo, acudimos a estas ocasiones y hablamos de nuestro firme compromiso de preservar la dignidad de todos los seres humanos. | UN | مع ذلك نأتي إلى هذه المناسبات ونتكلم عن التزامنا القوي بالحفاظ على كرامة كل البشر. |
También reafirmamos nuestro firme compromiso de contribuir a la asociación mundial para la aplicación fructífera del Programa de Acción de Bruselas. | UN | ونؤكد مجددا كذلك التزامنا القوي بالإسهام في الشراكة العالمية من أجل تنفيذ برنامج عمل بروكسل بنجاح. |
Para concluir, queremos reiterar nuestro firme compromiso con los objetivos de desarrollo del Milenio y la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وفي الختام، نود أن نكرر التأكيد مرة أخرى على التزامنا القوي بالأهداف الإنمائية للألفية وباتفاقية حقوق الطفل. |
Ello explica nuestro firme compromiso con la promoción de las actividades de cooperación técnica del OIEA. | UN | وهذا ما يفسِّر التزامنا القوي بتعزيز أنشطة التعاون التقني لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Reafirmamos nuestro firme compromiso con la soberanía, la independencia, la integridad territorial y la unidad nacional del Afganistán y los países vecinos; | UN | ونؤكد من جديد التزامنا القوي بسيادة أفغانستان وكل دولة من دولنا واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها الوطنية؛ |
Deseo reiterar nuestro firme compromiso con ONU-Mujeres y su fortalecimiento. | UN | وأود أن أؤكد على التزامنا القوي إزاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة وتعزيزه. |
2. Reafirmamos nuestra firme adhesión a los principios, objetivos y medidas que figuran en el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo como direcciones estratégicas para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 2 - نؤكد من جديد التزامنا القوي بالمبادئ والأهداف والإجراءات الواردة في خطة عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بوصفها توجيهات استراتيجية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
En el Oriente Medio, hemos demostrado nuestro compromiso firme y constante con las Naciones Unidas. | UN | وفي الشرق الأوسط، أظهرنا التزامنا القوي والمستمر بالأمم المتحدة. |
Expresamos nuestra firme determinación de promover el aprovechamiento de las fuentes de energía renovables y de aumentar la parte que les corresponde en el suministro total de energía primaria a escala mundial. | UN | 1 - نعرب عن التزامنا القوي بتشجيع الطاقة المتجددة وزيادة نصيب مصادر الطاقة المتجددة من الإمدادات الكلية العالمية من الطاقة الأولية. |
Reafirmamos resueltamente nuestra adhesión a los principios de Río, a la plena aplicación del Programa 212 y al Plan para la ulterior ejecución del Programa 21. | UN | ونحن، من جديد، نؤكد التزامنا القوي بمبادئ ريو()، وكفالة التنفيذ التام لجدول أعمال القرن 21 ()، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21. |
En esta ocasión quisiera reafirmar nuestro sólido compromiso con el Afganistán. | UN | وأود بهذه المناسبة التأكيد من جديد على التزامنا القوي تجاه أفغانستان. |
Deseamos expresar nuestro decidido compromiso de atender a las necesidades de las personas con necesidades especiales, así como nuestra disposición a hacer todo lo necesario para facilitar la realización de esta amplia tarea. | UN | ونود أن نعرب عن التزامنا القوي بتلبية احتياجات السكان من ذوي المتطلبات الخاصة، إلى جانب استعدادنا للقيام بكل ما هو ضروري للمساعدة في نجاح هذه المهمة الشاملة. |