Esos datos indican que la Parte está cumpliendo con antelación su compromiso establecido en la decisión XVII/34. | UN | وهذه البيانات تضع هندوراس في حالة تفوق التزامها الوارد في المقرر 17/34. |
Por consiguiente, no se puede confirmar la aplicación de su compromiso establecido en la decisión XVII/37. | UN | ولذلك، لا يمكن تأكيد تنفيذ التزامها الوارد في المقرر 17/37. |
Recomendación: El Comité tal vez desee tomar nota con reconocimiento de que Uganda ha completado el cumplimiento en 2005 de su compromiso establecido en la decisión XV/43 de reducir su consumo de metilbromuro a 6,0 toneladas PAO en ese año. TT. Estados Unidos de América | UN | 336- التوصية: قد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً مع التقدير بأن أوغندا أكملت في عام 2005 تنفيذ التزامها الوارد في المقرر 15/43 بتخفيض استهلاكها من بروميد الميثيل إلى 6 أطنان محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في تلك السنة. |
Los Estados Federados de Micronesia todavía tienen que presentar el informe que se pide en su compromiso contraído en la decisión XVII/32 de introducir un sistema de concesión de licencias y de cupos para las sustancias que agotan el ozono. | UN | 119- لا يزال يتعين على ولايات ميكرونيزيا الموحدة أن تقدم التقرير المطلوب بشأن التزامها الوارد في المقرر 17/32 باستحداث نظام لتراخيص حصص المواد المستنفدة للأوزون. |
El Comité tal vez desee también considerar la respuesta de la Parte a la recomendación 33/1, teniendo en cuenta su compromiso contraído en la decisión XV/26 de establecer para 2004 un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de SAO, con inclusión de cupos y una prohibición de la importación de equipo que utilice SAO. C. Azerbaiján | UN | وقد تود اللجنة أيضاً أن تنظر في استجابة الطرف للتوصية 33/1، في ضوء التزامها الوارد في المقرر 15/26 بالقيام بحلول عام 2004، بإنشاء نظام تراخيص لاستيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك تحديد الحصص وحظر استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون. |
Por consiguiente, no fue posible conformar el cumplimento por la Parte de su compromiso contenido en la decisión XVII/32. | UN | وبذلك لا يمكن إثبات التزامها الوارد في المقرر 17/32. |
Este nivel de consumo concuerda con su compromiso establecido en la decisión XIII/20 y, en su condición de Parte que no ha ratificado aún la Enmienda de Copenhague al Protocolo, está cumpliendo con antelación sus compromisos en relación con el consumo de metilbromuro. | UN | وهذا المستوى من الاستهلاك يتفق مع التزامها الوارد في المقرر 13/20، وبصفتها طرف لم يصادق بعد على تعديل كوبنهاجن للبروتوكول، فأنها تكون متقدمة على التزاماتها الخاصة باستهلاكها من بروميد الميثيل. |
Ahora bien, los Estados Federados de Micronesia todavía no han presentado el informe solicitado sobre su compromiso establecido en la decisión XVII/32 de introducir un sistema de concesión de licencias, que incluya cupos, para las sustancias que agotan el ozono. | UN | 138- بيد أن ولايات ميكرونيزيا الموحدة لم تقدم بعد التقرير المطلوب بشأن التزامها الوارد في المقرر 17/32 باستحداث نظام لتراخيص حصص المواد المستنفدة للأوزون. |
Este nivel de consumo concuerda con su compromiso establecido en la decisión XIII/20 y, en su condición de Parte que no ha ratificado aún la Enmienda de Copenhague al Protocolo, está cumpliendo con antelación sus compromisos en relación con el consumo de metilbromuro. | UN | وهذا المستوى من الاستهلاك يتفق مع التزامها الوارد في المقرر 13/20، وبصفتها طرف لم يصادق بعد على تعديل كوبنهاجن للبروتوكول، فأنها تكون متقدمة على التزاماتها الخاصة باستهلاكها من بروميد الميثيل. |
En la recomendación 36/13 se había tomado nota de que el Ecuador había presentado un informe sobre la marcha de la ejecución de su plan de acción que daba a entender que la Parte estaba cumpliendo anticipadamente su compromiso establecido en la decisión XVII/31 y sus obligaciones de eliminar el metilcloroformo contraídas en virtud del Protocolo de Montreal para ese año. | UN | وأشارت التوصية 36/13 إلى أن إكوادور قدمت تقريراً مرحلياً يشير إلى أنها سابقة على التزامها الوارد في المقرر 17/31 وبتعهداتها بالتخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل بموجب بروتوكول مونتريال لذلك العام. |
La República Democrática del Congo no ha presentado aún sus datos sobre las sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2008, por lo que no se puede confirmar que haya cumplido su compromiso establecido en la decisión XVIII/21. | UN | 56 - لم تقدم جمهورية الكونغو الديمقراطية حتى الآن بيانات عن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2008. لذلك لا يمكن تأكيد تنفيذ التزامها الوارد في المقرر 18/21. |
La República Islámica del Irán no ha presentado aún sus datos sobre las sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2008, por lo que no se puede confirmar que haya cumplido su compromiso establecido en la decisión XIX/27. | UN | 80 - لم تقدم جمهورية إيران الإسلامية بعدُ بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2008. لذلك لا يمكن تأكيد تنفيذ التزامها الوارد في المقرر 19/27. |
Kenya no ha presentado aún sus datos sobre las sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2008, por lo que no se puede confirmar que haya cumplido su compromiso establecido en la decisión XVIII/28. | UN | 84 - لم تقدم كينيا بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون في عام 2008. لذلك لا يمكن تأكيد تنفيذ التزامها الوارد في المقرر 18/28. |
Kirguistán no ha presentado aún sus datos sobre las sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2008, por lo que no se puede confirmar que haya cumplido su compromiso establecido en la decisión XVII/36. | UN | 88 - لم تقدم قيرغيزستان بياناتها بعد عن المواد المستنفدة للأوزون لعام 2008. لذلك، لا يمكن تأكيد تنفيذ التزامها الوارد في المقرر 17/36. |
En la recomendación 35/23 se tomó nota con preocupación de que Lesotho no había comunicado el estado de su compromiso contraído en la decisión XVI/25 de prohibir la importación de equipo y sistemas que utilicen halones, ni si en sus disposiciones relativas a los permisos para halones había incorporado un sistema de cupos, de conformidad con su compromiso contraído en virtud de esa decisión. | UN | 173- تحيط التوصية 35/23 علما مع القلق بأن ليسوتو لم تبلغ بحالة التزامها الوارد في المقرر 16/25 بحظر استيراد المعدات والنظم المستندة إلى الهالونات، ولا عما إن كانت ترتيبات أذون الهالونات قد أدرجت في نظام للحصص وفقا لالتزامها الوارد في ذلك المقرر. |
En la recomendación 35/23 se tomó nota con preocupación de que Lesotho no había comunicado el estado de su compromiso contraído en la decisión XVI/25 de prohibir la importación de equipo y sistemas que utilicen halones, ni si en sus disposiciones relativas a los permisos para halones había incorporado un sistema de cupos, de conformidad con su compromiso contraído en virtud de esa decisión. | UN | 194- تحيط التوصية 35/23 علماً مع القلق بأن ليسوتو لم تبلغ بحالة التزامها الوارد في المقرر 16/25 بحظر استيراد المعدات والنظم المستندة إلى الهالونات، ولا عما إن كانت ترتيبات أذون الهالونات قد أدرجت في نظام للحصص وفقاً لالتزامها الوارد في ذلك المقرر. |
Por consiguiente no había sido posible evaluar el cumplimiento por la Parte de su compromiso contenido en la decisión XVI/27 para ese año. | UN | وبناء على ذلك، لا يمكن التثبت من التزامها الوارد في المقرر 16/27 لتلك السنة. |
La Jamahiriya Árabe Libia no ha presentado sus datos sobre las sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2008, por lo que no se puede confirmar que haya cumplido su compromiso contenido en la decisión XVII/37. | UN | 96 - لم تقدم الجماهيرية العربية الليبية بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون عن عام 2008. لذلك، لا يمكن تأكيد تنفيذ التزامها الوارد في المقرر 17/37. |
Maldivas no ha presentado sus datos sobre las sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2008, por lo que no se puede confirmar que haya cumplido su compromiso contenido en la decisión XV/37. | UN | 100- لم تقدم ملديف بياناتها لعام 2008 عن المواد المستنفدة للأوزون. لذلك، لا يمكن تأكيد تنفيذ التزامها الوارد في المقرر 15/37. |
No obstante, hasta la fecha, Botswana no ha presentado el informe sobre la situación de la labor desarrollada con los organismos de ejecución para cumplir su compromiso estipulado en la decisión XV/31 de establecer un sistema de concesión de licencias y de cupos para las sustancias que agotan la capa de ozono. | UN | 59 - لم تقدم بوتسوانا حتى الآن تقرير الحالة المطلوب بشأن عملها مع وكالات التنفيذ لتنفيذ التزامها الوارد في المقرر 15/31 بإنشاء نظام تراخيص وحصص للمواد المستنفدة للأوزون. |
c) Tomar nota con pesar, no obstante, de que Bosnia y Herzegovina no ha presentado un informe sobre el compromiso señalado en la decisión XVII/28 de establecer, a finales de enero de 2006, un sistema de concesión de licencias de importación y exportación de sustancia que agotan el ozono que incluya un sistema de cupos, de conformidad con la recomendación 36/7; | UN | (ج) أن تشير بقدر كبير من القلق، مع ذلك، إلى أن البوسنة والهرسك لم تقدم تقريراً بشأن التزامها الوارد في المقرر 17/28 القاضي بإنشاء نظام لإصدار التراخيص والحصص بشأن المواد المستنفدة للأوزون يشمل حصصاً استيردادية طبقاً للتوصية 36/7؛ |