Señaló la actitud positiva de Costa Rica ante el examen periódico universal, que demostraba su compromiso con los derechos humanos. | UN | ولاحظت النهج الإيجابي الذي تتبعه كوستاريكا إزاء الاستعراض الدوري الشامل، الأمر الذي ينم عن التزامها بحقوق الإنسان. |
La decisión de su Gobierno de ratificar la Declaración está en consonancia con su compromiso con los derechos humanos en el plano tanto nacional como internacional. | UN | وقالت إن قرار حكومتها تأييد الإعلان يتفق مع التزامها بحقوق الإنسان على الصعيدين المحلي والدولي. |
En sus progresos en el logro de los ODM, Belarús ha demostrado en la práctica su compromiso con los derechos humanos. | UN | لقد بينت بيلاروس، في تقدمها المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بصورة عملية التزامها بحقوق الإنسان. |
Georgia ha demostrado su adhesión a los derechos humanos durante la difícil transición de un régimen totalitario a otro régimen democrático. | UN | لقد أظهرت جورجيا التزامها بحقوق الإنسان خلال الفترة الانتقالية الصعبة من نظام استبدادي إلى نظام ديمقراطي. |
Celebró las positivas medidas que había tomado Tonga a lo largo de los años, que reflejaban su adhesión a los derechos humanos. | UN | ورحبت بالخطوات الإيجابية التي اتخذتها تونغا على مر السنين، والتي تثبت التزامها بحقوق الإنسان. |
Con su participación activa en la maquinaria de derechos humanos de las Naciones Unidas, Kiribati había demostrado su compromiso con los derechos humanos. | UN | وبرهنت كيريباس بمشاركتها الفاعلة في آلية حقوق الإنسان داخل الأمم المتحدة على التزامها بحقوق الإنسان. |
La India podría también señalar su compromiso con los derechos humanos de la población adivasi ratificando el Convenio Nº 169 de la OIT y aprobando el proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | ويمكن للهند أن تعلن عن التزامها بحقوق الإنسان لسكان أديفاسي بالتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 وإقرار مشروع إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. |
En la Declaración, el Movimiento de Países no Alineados (NAM) renovó su compromiso con los derechos humanos y la diversidad cultural e invitó a las organizaciones internacionales a plantearse la forma en la que la diversidad cultural refuerza la solidaridad y cooperación internacionales. | UN | وفي هذا الإعلان، جددت حركة عدم الانحياز التزامها بحقوق الإنسان والتنوع الثقافي ودعت المنظمات الدولية إلى النظر في كيفية تعزيز التنوع الثقافي للتضامن والتعاون الدوليين. |
Solicitó al Consejo que pidiera a Alemania que incrementara su compromiso con los derechos humanos y prestara atención al descuido de la libertad de expresión y de creencias, lo que constituía discriminación. | UN | ودعت المجلس إلى أن يطلب إلى ألمانيا زيادة التزامها بحقوق الإنسان والانتباه إلى مسألة إهمال حرية التعبير والمعتقد، الأمر الذي يُعَدُّ تمييزاً. |
Señaló que el país había demostrado su compromiso con los derechos humanos y observó con satisfacción que había aceptado la mayoría de las recomendaciones formuladas durante el examen. | UN | ولاحظت أن موريشيوس أثبتت التزامها بحقوق الإنسان ونوهت مع الارتياح بقبول موريشيوس معظم التوصيات التي جرت صياغتها أثناء الاستعراض. |
Al aceptar 126 de las 129 recomendaciones formuladas durante el examen, Mongolia reafirmó su compromiso con los derechos humanos y con el examen periódico universal. | UN | فبقبولها 126 توصية من مجموع 129 توصية قُدمت أثناء الاستعراض، أكدت من جديد التزامها بحقوق الإنسان وبالاستعراض الدوري الشامل. |
La candidatura de Etiopía para ser miembro del Consejo en el período 2013-2016 también refleja su compromiso con los derechos humanos. | UN | وترشح إثيوبيا لانتخابات عضوية المجلس للفترة 2013-2016 يعكس أيضاً التزامها بحقوق الإنسان. |
Sudáfrica confiaba en que Namibia mantendría su compromiso con los derechos humanos y proseguiría las medidas constructivas para mejorar su situación de derechos humanos, pese a los retos a que se enfrentaba en materia de recursos y capacidad. | UN | وأعربت جنوب أفريقيا عن ثقتها بأن ناميبيا ستحافظ على التزامها بحقوق الإنسان وستواصل اتخاذ خطوات بنّاءة من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان فيها على الرغم من التحديات المتعلقة بمواردها وقدراتها. |
Observó que Timor-Leste había demostrado su compromiso con los derechos humanos. | UN | ولاحظت أن تيمور - ليشتي أظهرت التزامها بحقوق الإنسان. |
38. Chipre encomió a la República de Corea por su compromiso con los derechos humanos y por haberse adherido a la mayoría de los instrumentos fundamentales de derechos humanos. | UN | 38- وهنأت قبرص جمهورية كوريا على التزامها بحقوق الإنسان ولاحظت أنها طرف في معظم الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان. |
32. Costa Rica felicitó a la Argentina por los avances logrados y su compromiso con los derechos humanos y el examen periódico universal. | UN | 32- وهنّأت كوستاريكا الأرجنتين على أوجه التقدُّم الذي أحرزته وعلى التزامها بحقوق الإنسان وبالاستعراض الدوري الشامل. |
La presencia y la participación de Vanuatu en el presente examen confirma su adhesión a los derechos humanos. | UN | وكان حضور فانواتو ومشاركتها في الاستعراض هذا تأكيداً جديداً على التزامها بحقوق الإنسان. |
En " Puntlandia " , las autoridades siguen expresando su adhesión a los derechos humanos. | UN | وتواصل السلطات في بونتلاند التعبير عن التزامها بحقوق الإنسان. |
Argelia observó que el hecho de que Omán hubiera aceptado un gran número de recomendaciones demostraba su adhesión a los derechos humanos. | UN | ولاحظت الجزائر أن قبول عُمان لعدد كبير من التوصيات يبرهن على التزامها بحقوق الإنسان. |
Para la India cobraba suma importancia el compromiso de proteger a sus ciudadanos, lo que se llevaba a cabo de conformidad con su compromiso de proteger los derechos humanos. | UN | وعلى الرغم من أن التزام الهند بحماية مواطنيها له أهمية قصوى فإنها ستحقق ذلك بما يتفق مع التزامها بحقوق الإنسان. |
Si bien la mayoría de los países afirma oficialmente su respeto por los derechos humanos de todos, algunos de ellos mantienen posiciones ambiguas sobre el pago de rescates para liberar a sus nacionales secuestrados por grupos terroristas. | UN | وفي حين تفصح معظم البلدان رسمياً عن التزامها بحقوق الإنسان للجميع، يتخذ عدد منها مواقف متضاربة من دفع الفديات لتحرير رعاياها الذين يقعون رهائن في أيدي المجموعات الإرهابية. |
c) Reafirmen públicamente su compromiso de respetar los derechos humanos y los principios internacionales y reconozcan, promuevan y protejan todos los derechos humanos y las libertades fundamentales; | UN | (ج) أن تعيد التأكيد علنا على التزامها بحقوق الإنسان والمبادئ الإنسانية الدولية، وأن تعترف بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وتحميها وتعززها؛ |
La Sra. Manalo dice que el quinto informe periódico del Canadá aporta nuevas pruebas de su compromiso respecto de los derechos humanos en general y de los derechos de la mujer en particular. | UN | 13- السيدة مانولو قالت إن التقرير الدوري الخامس لكندا يدل مرة جديدة على التزامها بحقوق الإنسان عامةً وبحقوق المرأة خاصةً. |