No obstante, aún no existe un mecanismo ordinario para fiscalizar las conciliaciones bancarias. | UN | ومع ذلك ما زالت لا توجد آلية منتظمة لرصد التسويات المصرفية. |
La Junta recomienda que el PNUD examine las conciliaciones bancarias de las nóminas. | UN | يوصي المجلس بأن يستعرض البرنامج الإنمائي التسويات المصرفية المتعلقة بكشوف المرتبات. |
La Junta recomienda que se hagan esfuerzos decisivos por eliminar el atraso y para que las conciliaciones bancarias se preparen mensualmente. | UN | ويوصي المجلس ببذل جهود جدية لتصفية المتأخرات وضمان إعداد التسويات المصرفية بانتظام شهريا. |
La Junta recomendó que la función de conciliación bancaria se realizara de forma oportuna. | UN | أوصى المجلس بتنفيذ مهمة التسويات المصرفية في حينها |
Se han adoptado las medidas necesarias para que la conciliación bancaria se lleve a cabo de forma oportuna. | UN | اتخـذت اﻹجراءات اللازمة ﻹنجاز التسويات المصرفية في حينها. |
La Administración ha indicado que se han eliminado las demoras en la preparación de las conciliaciones bancarias, que ahora se llevan a cabo todos los meses. | UN | وأبلغت اﻹدارة أن المتأخرات في إعداد التسويات المصرفية قد صفيت وأن هذه التسويات يجري إعدادها كل شهر بانتظام. |
Asimismo, había que mejorar la distribución de responsabilidades al realizar las conciliaciones bancarias. | UN | كما أن فصــل الــواجبات في أداء التسويات المصرفية مجالا آخر يحتاج للتعزيز. |
Se han tomado medidas que han permitido reducir significativamente las demoras en las conciliaciones bancarias. | UN | ونتيجة لذلــك، تحقق تخفيض هــام فــي التأخيرات القائمة في التسويات المصرفية. |
Se han tomado medidas que han permitido reducir significativamente las demoras en las conciliaciones bancarias. | UN | ونتيجة لذلك، تحقق تخفيض هام في التأخيرات القائمة في التسويات المصرفية. |
La utilización del nuevo sistema Lawson de contabilidad permitiría llevar a cabo más eficientemente las conciliaciones bancarias mediante el módulo correspondiente al libro de caja. | UN | وسيمكن تنفيذ نظام لوسون للمحاسبة الجديد من إنجاز التسويات المصرفية بمزيد من الفعالية، عن طريق وحدة لوسون لدفتر النقدية. |
Además, las misiones deben investigar y resolver las circunstancias que dificulten la realización oportuna de las conciliaciones bancarias. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي على البعثات أن تحقق في الظروف التي تعوق أداء التسويات المصرفية في حينه والتصدي لتلك الظروف. |
En las conciliaciones bancarias de la MINUEE se observaron partidas compensatorias pendientes durante mucho tiempo. | UN | لوحظت بنود غير مسواة لفترات طويلة في التسويات المصرفية لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. |
las conciliaciones bancarias para todas las cuentas bancarias de la Misión se preparan puntualmente todos los meses. | UN | يجري إعداد التسويات المصرفية لجميع الحسابات المصرفية للبعثة في حينها كل شهر. |
Habida cuenta de los montos depositados las cuentas bancarias que gestiona el PNUD, es importante que las conciliaciones bancarias mensuales se realicen a lo largo de todo el bienio. | UN | ونظرا لحجم الحسابات المصرفية التي يديرها البرنامج الإنمائي، من المهم إجراء التسويات المصرفية الشهرية طوال فترة السنتين. |
Ese proceso demoraba la realización de las conciliaciones bancarias y ponía a prueba los recursos de la sede. | UN | وأدت هذه العملية إلى تأخير إجراء التسويات المصرفية وأثرت تأثيرا شديدا على موارد المقر. |
Este problema indicaba asimismo que no se habían liquidado debidamente las partidas compensatorias en las conciliaciones bancarias. | UN | وتدل هذه المشكلة أيضا على أن بنود التسوية في بيانات التسويات المصرفية لم تتم تصفيتها كما ينبغي. |
Esos mecanismos incluirían la vigilancia de los anticipos, el examen de las conciliaciones bancarias y la vigilancia de los gastos con cargo al presupuesto administrativo y los proyectos. | UN | وتشمل هذه الآليات رصد السلف واستعراض التسويات المصرفية ورصد نفقات الميزانية الإدارية ونفقات المشاريع. |
Tras la asignación de personal adicional para finanzas se han puesto al día las operaciones pendientes de conciliación bancaria de la UNTAET. | UN | قضي على المتأخرات في التسويات المصرفية في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية بعد انتداب موظفين ماليين إضافيين. |
La OSSI notó una mejora considerable en la preparación de la conciliación bancaria en cuanto a oportunidad y exactitud: se eliminó el trabajo atrasado de seis meses y se redujo el número de cuentas por conciliar. | UN | ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية تحسنا كبيرا في إعداد التسويات المصرفية فيما يتعلق بكل من عدم التأخير والدقة: فقد أنجزت المتأخرات البالغة مدتها 6 أشهر وانخفض عدد الحالات التي تتطلب تسوية. |
Además, las misiones deberían investigar y resolver las circunstancias que dificultaran la realización oportuna de conciliaciones bancarias. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي على البعثات أن تحقق في الظروف التي تعوق أداء التسويات المصرفية في حينه والتصدي لتلك الظروف. |
5. Demoras en la preparación de los estados de conciliación bancarios | UN | التأخيرات في إعداد بيانات التسويات المصرفية |
Recomendación en el párrafo 46 relativa al examen de la conciliación de cuentas bancarias | UN | التوصية الواردة في الفقرة 46 فيما يتعلق باستعراض التسويات المصرفية |
i) Incluir plazos y condiciones apropiados para las conciliaciones bancarias en el acuerdo sobre nivel de servicios con el PNUD para los servicios de tesorería y ii) vigilar atentamente las transacciones en efectivo procesadas por el PNUD, en su nombre, hasta que se puedan hacer las conciliaciones. | UN | ' 1` إدراج الأحكام والشروط الملائمة التي تتناول التسويات المصرفية في اتفاق مستوى الخدمة الخاص بخدمات الخزانة، المبرم مع البرنامج الإنمائي؛ و ' 2` رصد العمليات النقدية التي يعالجها البرنامج الإنمائي نيابة عن المكتب، بصورة دقيقة إلى حين إجراء التسويات المصرفية. |
Según la Junta, puede que no baste con conciliar trimestralmente las cuentas bancarias. | UN | ويرى المجلس أن التسويات المصرفية الربع سنوية قد لا تكون كافية. |