"التصرف على" - Translation from Arabic to Spanish

    • actuar de
        
    • actuar en
        
    • proceder en
        
    • proceder de
        
    • actuar sobre
        
    • obrar con
        
    • actuar con
        
    • Actuarán de
        
    • de tomar las medidas que
        
    • actúe en
        
    • comportamiento
        
    • ser tú
        
    • actuar como
        
    • ser yo
        
    • de actuar
        
    Si no hay objeciones, entenderé que la Comisión desea actuar de conformidad con lo solicitado. UN وما لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن اللجنة ترغب في التصرف على هذا النحو.
    Si no hay objeciones, consideraré que la Comisión desea actuar de conformidad con lo solicitado. UN وما لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن اللجنة ترغب في التصرف على هذا النحو.
    Si no escucho objeciones entenderé que la Comisión desea actuar en consecuencia. UN وما لم أسمع اعتراضا، فسأعتبر أن اللجنة ترغب في التصرف على هذا النحو.
    De no haber objeciones, consideraré que la Comisión desea proceder en consecuencia. UN واذا لم أسمع اعتراضا سأعتبر أن اللجنة ترغب في التصرف على هذا النحو.
    Si no hay objeciones, entiendo que la Comisión desea proceder de conformidad con lo solicitado. UN ما لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن اللجنة ترغب في التصرف على هذا النحو.
    Si no hay objeciones, entiendo que la Comisión desea actuar de conformidad con lo solicitado. UN وما لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن اللجنة ترغب في التصرف على هذا النحو.
    Si no hay objeciones, entenderé que la Comisión desea actuar de conformidad con lo solicitado. UN إذا لم أسمع اعتراضاً، سأعتبر أن اللجنة ترغب في التصرف على هذا النحو.
    Si no hay objeciones, entenderé que la Comisión desea actuar de conformidad con lo solicitado. UN وما لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن اللجنة ترغب في التصرف على هذا النحو.
    El orador duda de que un país menos poderoso pudiera actuar de esa manera. UN وشكك في أن يكون بإمكان بلد أقل قوة التصرف على ذلك النحو.
    No obstante, urge actuar de manera que se aliente a los Estados a aplicar las decisiones del Consejo. UN بيد أنه من الملح التصرف على نحو يشجع الدول على تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن.
    De no haber objeciones, consideraré que la Comisión desea actuar de ese modo. UN وما لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن اللجنة ترغب في التصرف على هذا النحو.
    Si no escucho objeciones, consideraré que la Comisión desea actuar en consecuencia. UN وإذا لم أسمع اعــتراضا، فسـأعتبر أن اللجنة ترغب في التصرف على هذا النحو.
    Si no escucho objeciones, consideraré que la Comisión desea actuar en consecuencia. UN وما لم أسمع اعتراضا، فسأعتبر أن اللجنة ترغب في التصرف على هذا النحو.
    En ese momento crucial, como lo anota Virally, la separación de los géneros se impone: el Estado que se queja de la situación creada podrá ciertamente actuar en el plano político, si un compromiso político ha sido violado, pero no en el marco jurídico. UN نحو مؤكد التصرف على الصعيد السياسي، في حالة اﻹخلال بالتزام سياسي، ولكنها لا تستطيع التصرف في اﻹطار القانوني.
    Puesto que no escucho objeciones, consideraré que la Comisión desea proceder en consecuencia. UN ونظرا ﻷنني لا أسمع أي اعتراض، فسأعتبر أن اللجنة ترغب في التصرف على هذا النحو.
    Puesto que no escucho objeciones, consideraré que la Comisión desea proceder en consecuencia. UN ونظرا ﻷنني لا أسمع أي اعتراض، فسأعتبر أن اللجنة ترغب في التصرف على هذا النحو.
    Si no escucho objeciones, consideraré que la Comisión desea proceder en consecuencia. UN إذا لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن اللجنة ترغب في التصرف على هذا النحو.
    De no haber objeciones, entenderé que la Comisión desea proceder de conformidad con lo propuesto. UN ما لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن اللجنة ترغب في التصرف على هذا النحو.
    Si no hay objeciones, entenderá que la Comisión acepta proceder de esta manera. UN وفي حالة عدم وجود اعتراض، فإنه سيعتبر أن اللجنة قد قبلت التصرف على هذا النحو.
    Si no escucho objeciones, consideraré que la Comisión desea proceder de ese modo. UN وما لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن اللجنة ترغب في التصرف على هذا النحو.
    Por consiguiente, la mejor forma de combatirlos puede ser la de actuar sobre las actitudes de los funcionarios públicos. UN ولذلك، يبدو أن التصرف على أساس الحساسيات الحكومية هو اكثر الطرق فعالية للتغلب عليه.
    La expresión " lo antes posible " que figura en el inciso ii) parece suficiente para señalar a la atención de los destinatarios la necesidad de obrar con rapidez. UN وتبدو عبارة " في أقرب وقت ممكن " ، المدرجة في الفقرة الفرعية `2`، كافية للفت انتباه الجهات الموجه إليها التحفظ إلى ضرورة التصرف على وجه السرعة.
    Los Estados Miembros también deben actuar con responsabilidad para velar por que la OSSI pueda ejecutar su función de supervisión con eficacia y eficiencia. UN وينبغي للدول الأعضاء أيضا التصرف على نحو مسؤول لكفالة تمكن مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أداء وظائفه الرقابية بفعالية وكفاءة.
    Actuarán de una forma que pueda superar el escrutinio público más severo, obligación, esta, que no se limita al simple cumplimiento de la ley de cualquier país; UN التصرف على نحو يتحمل أشد تدقيق من جانب الجهات العامة، وهو التزام لا يمكن الوفاء به بشكل تام عن طريق العمل ببساطة في حدود قانون أي بلد من البلدان؛
    El Consejo reitera su intención de tomar las medidas que correspondan, de conformidad con lo previsto en su resolución 1880 (2009), con respecto a los responsables de obstaculizar el avance del proceso electoral. UN ويؤكد مجدداً اعتزامه التصرف على النحو المناسب، وبما يتمشى مع قراره 1880 (2009)، مع الجهات التي تعرقل التقدم في العملية الانتخابية.
    Es preciso alentar constantemente la rendición de cuentas y motivar al personal para que actúe en forma responsable. UN وهناك دائماً حاجة إلى تشجيع المساءلة وحث الموظفين على التصرف على نحو مسؤول.
    Además de la dimisión y la jubilación o de una enfermedad avalada por un certificado médico, la separación puede producirse como resultado de una condena por un delito o por un comportamiento que desprestigie el cargo. UN وباﻹضافة إلى الاستقالة والتقاعد أو المرض المصدق عليه بشهادة، يمكن أن يكون سبب الفصل هو اﻹدانة بارتكاب جريمة أو التصرف على نحو مخل بالمنصب.
    Tienes que ser tú. ¿Eso es todo? Open Subtitles كان عليك التصرف على سجيتك، صحيح؟
    Si vienes aquí, voy a actuar como si fuera una declaración de guerra. Open Subtitles إذا أتيت إلى هنا فسآخذ هذا التصرف على أنه إعلان حرب
    No sé, es un poco difícil ser yo mismo con ella por aquí. Open Subtitles لا أعرف يصعب علي التصرف على طبيعتي بوجودها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more