"التطوّرات الأخيرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • novedades recientes
        
    • acontecimientos recientes
        
    • recientes novedades
        
    • demás acontecimientos positivos
        
    • las novedades
        
    novedades recientes en los sistemas mundiales de navegación por satélite UN التطوّرات الأخيرة في مجال النظم العالمية لسواتل الملاحة
    Entre las novedades recientes figura el establecimiento de una constelación de satélites para la ordenación de los recursos y la gestión del medio ambiente en África. UN وتشمل التطوّرات الأخيرة إنشاء تشكيلة سواتل أفريقية لإدارة الموارد والبيئة.
    También se pondrá a la Junta al corriente de las novedades recientes acerca de los Servicios de Administración de Edificios, entre otras cosas del proyecto de eliminación del amianto. UN وسيُطلَع المجلس أيضاً على التطوّرات الأخيرة فيما يتعلق بخدمات إدارة المباني، بما في ذلك مشروع إزالة الأسبستوس.
    acontecimientos recientes en el apoyo a la estrategia UN التطوّرات الأخيرة على صعيد دعم الاستراتيجية
    Además, las recientes novedades legislativas en muchos países reflejan una ampliación de los poderes para decomisar el producto del delito, a fin de reducir las posibles actividades de las estructuras de la delincuencia organizada. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّ التطوّرات الأخيرة في العديد من القوانين الوطنية تجسّد توسّعا في صلاحيات مصادرة عائدات الجريمة من أجل الحدّ من الأنشطة المحتملة لهياكل الجريمة المنظَّمة.
    69. Islandia confía en que el impulso creado por el nuevo Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y los demás acontecimientos positivos en la esfera del desarme nuclear ayudará a lograr la eventual eliminación de todas las armas nucleares, como se prevé en el artículo VI del Tratado sobre la no proliferación. UN 69 - واستطرد قائلاً إن أيسلندا واثقة بأن الزَخَم الذي أنشأته المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية وغيرها من التطوّرات الأخيرة في مجال نزع السلاح النووي سوف تساعد على تحقيق إزالة جميع الأسلحة النووية بالفعل على النحو المتوخّى في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.
    I. novedades recientes en el proceso de solución de la crisis 1. Diálogos preliminares UN أولا - التطوّرات الأخيرة في عملية حلّ الأزمة
    novedades recientes en el uso de la ciencia y la tecnología por los delincuentes y por las autoridades competentes en la lucha contra la delincuencia, incluido el delito cibernético UN التطوّرات الأخيرة في استخدام العلم والتكنولوجيا من جانب المجرمين والسلطات المختصة في مكافحة الجريمة، بما في ذلك الجرائم السيبرانية
    a) " El problema de los riesgos de impacto de un asteroide o un cometa: novedades recientes en Rusia " , por el representante de la Federación de Rusia; UN (أ) " مشكلة خطر الارتطام بكويكب أو مذنّب: التطوّرات الأخيرة في روسيا " ، قدّمه ممثل الاتحاد الروسي؛
    6. novedades recientes en el uso de la ciencia y la tecnología por los delincuentes y por las autoridades competentes en la lucha contra la delincuencia, incluido el delito cibernético; UN 6- التطوّرات الأخيرة في استخدام العلم والتكنولوجيا من جانب المجرمين والسلطات المختصة في مكافحة الجريمة، بما في ذلك الجرائم الحاسوبية؛
    6. novedades recientes en el uso de la ciencia y la tecnología por parte de los delincuentes y por las autoridades competentes en la lucha contra la delincuencia, incluido el delito cibernético UN 6- التطوّرات الأخيرة في استخدام العلم والتكنولوجيا من جانب المجرمين والسلطات المختصة في مكافحة الجريمة، بما في ذلك الجرائم الحاسوبية
    36. La Reunión observó que las novedades recientes en la esfera de la ciencia y la tecnología representaban una oportunidad tanto para que los grupos delictivos organizados aumentasen la eficiencia y el volumen de sus actividades ilícitas como para que los sistemas de justicia penal previnieran y combatieran la delincuencia. UN 36- لاحظ الاجتماع أن التطوّرات الأخيرة في العلم والتكنولوجيا تتيح فرصة لكل من الجماعات الإجرامية المنظمة لزيادة كفاءة أنشطتها غير المشروعة وحجمها، ولنظم العدالة الجنائية من أجل منع الجريمة ومكافحتها.
    8. novedades recientes en el uso de la ciencia y la tecnología por los delincuentes y por las autoridades competentes en la lucha contra la delincuencia, incluido el delito cibernético. UN 8- التطوّرات الأخيرة في استخدام العلم والتكنولوجيا من جانب المجرمين ومن جانب السلطات المختصة في مكافحة الجريمة، بما في ذلك حالة جرائم الفضاء الحاسوبي.
    El Secretario General celebrará una reunión de información sobre acontecimientos recientes el jueves 17 de septiembre de 2009, a las 15.00 horas, en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria. UN يقدم الأمين العام إحاطة عن التطوّرات الأخيرة يوم الخميس، 17 أيلول/سبتمبر 2009، الساعة 00/15، في قاعة مجلس الوصاية.
    En las ponencias se esbozaron los problemas que surgían en los esfuerzos por controlar el tráfico de drogas y la delincuencia organizada, y se detallaron acontecimientos recientes y estrategias prometedoras que permitían esperar un mayor éxito en las esferas de la prevención y la represión. UN ولخّصت العروض الإيضاحية التحديات التي تنطوي عليها جهود مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة، وبيّنت التطوّرات الأخيرة وكذلك الاستراتيجيات الواعدة التي تُبشِّر بالأمل بإحراز نجاح أكبر في مجالي الوقاية والمنع.
    51. La Subcomisión convino en que era importante continuar con el intercambio de información sobre los acontecimientos recientes en la esfera del derecho espacial entre la Subcomisión y las organizaciones internacionales intergubernamentales y no gubernamentales. UN 51- واتفقت اللجنة الفرعية على أنه من المهم مواصلة تبادل المعلومات عن التطوّرات الأخيرة في مجال قانون الفضاء بين اللجنة الفرعية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    2. El procedimiento legislativo y el calendario correspondiente esbozados más arriba se basan en los requisitos legislativos, y tienen en cuenta, además, recientes novedades de importancia. UN 2- وتستند الإجراءات التشريعية والتقويم الزمني ذو الصلة بها، حسبما هو مبيَّن بإجمال أعلاه، إلى المقتضيات التشريعية، وتضع في الحسبان أيضاً التطوّرات الأخيرة ذات الأهمية.
    69. Islandia confía en que el impulso creado por el nuevo Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y los demás acontecimientos positivos en la esfera del desarme nuclear ayudará a lograr la eventual eliminación de todas las armas nucleares, como se prevé en el artículo VI del Tratado sobre la no proliferación. UN 69 - واستطرد قائلاً إن أيسلندا واثقة بأن الزَخَم الذي أنشأته المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية وغيرها من التطوّرات الأخيرة في مجال نزع السلاح النووي سوف تساعد على تحقيق إزالة جميع الأسلحة النووية بالفعل على النحو المتوخّى في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more