"التعابير" - Translation from Arabic to Spanish

    • términos
        
    • expresiones
        
    • expresión
        
    • cara
        
    • terminología
        
    • lenguaje
        
    • las palabras
        
    • usa con
        
    • término
        
    • las manifestaciones
        
    • redacción
        
    • abstracciones
        
    • las emociones
        
    • metáforas
        
    Algunos términos utilizados en la traducción quizás sean distintos de los empleados en los informes anteriores presentados por Polonia. UN وقد تختلف بعض التعابير المستخدمة في الترجمة عن المصطلحات التي استعملت في تقارير سابقة قدمتها بولندا.
    Algunos términos utilizados en la traducción quizás sean distintos de los empleados en los informes anteriores presentados por Polonia. UN وقد تختلف بعض التعابير المستخدمة في الترجمة عن المصطلحات التي استعملت في تقارير سابقة قدمتها بولندا.
    Indicador 2 Uso indebido de términos técnicos UN المؤشّر 2 إساءة استعمال التعابير التقنية
    Tenemos la obligación de ser fieles a los principios de esas expresiones de solidaridad. UN وواجبنا أن نكون مخلصين للمبادئ التي ترتكز عليها تلك التعابير عن التضامن.
    Este cambio tiene por objeto agrupar en un solo artículo sobre términos empleados la definición de expresiones que aparecen a todo lo largo de los artículos. UN وقــد أجري هذا التغيير بغية تجميع تعاريف التعابير الواردة في مختلف المواد في مادة واحدة عن المصطلحات المستخدمة.
    Por eso para mí, esta cultura hermosa, esta expresión hermosa es algo que quiero capturar en los juegos. TED وبالنسبه لي, هذه الثقافه الجميله, هذه التعابير الجميله هو شيئ اريد تجسيده من خلال الالعاب
    Cuando pone esa cara es la cara de la muerte, ¡eso es! Open Subtitles عندما ترى تلك التعابير على وجهها، فهذا هو وجه الموت
    La especificidad de la terminología jurídica y los costos inherentes a la búsqueda de reparación constituían obstáculos adicionales. UN كما أن نوعية التعابير القانونية وتكاليف السعي الى الانتصاف تشكلان عقبتين اضافيتين.
    Estos distintos términos parecían reflejar diferentes criterios para proporcionar recursos financieros nuevos y adicionales con destino a esa ordenación. UN وقد وردت هذه التعابير المختلفة لتعكس نهجا متباينة لتوفير موارد مالية جديدة وإضافية للإدارة المستدامة للغابات.
    Puede que las cifras parezcan bajas en términos absolutos, pero no lo son dado el contexto del presupuesto asignado. UN وقد تبدو الأرقام متدنية من حيث التعابير المطلقة ولكنها ليست كذلك في سياق الميزانية المخصصة للجنة.
    El Gobierno de Guatemala hace reserva expresa sobre la no aplicación de términos, condiciones y disposiciones que contraríen implícita o explícitamente: UN إن حكومة غواتيمالا تعرب عن تحفظ صريح على التعابير والشروط واﻷحكام التي يكون تطبيقها منافيا صراحة أو ضمنا لما يلي:
    El Gobierno de Guatemala hace reserva expresa sobre la no aplicación de términos, condiciones y disposiciones que contraríen implícita o explícitamente: UN إن حكومة غواتيمالا تعرب عن تحفظ صريح على التعابير والشروط واﻷحكام التي يكون تطبيقها منافيا صراحة أو ضمنا لما يلي:
    Además, los términos utilizados en los distintos artículos pueden variar, según el contexto. UN وبالإضافة إلى ذلك قد تختلف التعابير المستخدمة في كل مادة من المواد، بحسب السياق.
    Consideramos que hay mucho engaño en esas expresiones y en la forma en que se presentan. UN ونحن نعتقد أن هناك قدرا كبيرا من الخداع في هذه التعابير والطريقة التي تقدم بها.
    5. Integrar las definiciones de las tres expresiones " conciliación " , " comercial " e " internacional " en el artículo 1. UN 5- ويقترح إدراج تعاريف التعابير الثلاثة " التوفيق " و " التجاري " و " الدولي " في المادة 1.
    Nos atrevemos a esperar que pronto aparezcan expresiones más concretas de voluntad política y valentía moral como ésta. UN ونأمل في رؤية مزيد من التعابير الملموسة عن الإرادة السياسية والشجاعة الأدبية.
    Pero cuando se trataba de verdaderas emociones, expresión de sentimientos, simplemente me bloqueaba justo aquí en el área del cuello. Open Subtitles لكن عندما اقدم للحديث عن المشاعر الحقيقية و التعابير و الاحاسيس ؟ ؟ الكلمات تحبس في رقبتي
    Entre los métodos innovadores eficaces que se emplearon figuran la expresión artística y la expresión corporal como formas de evaluar y modificar la conducta de los jóvenes. UN وتضمنت النُهج الابتكارية الناجحة استخدام التعابير الفنية والجسدية في تقييم وتغيير سلوك الشباب.
    3. Estudiar la expresión escrita del amazigh, a fin de facilitar la enseñanza del amazigh mediante: UN دراسة التعابير الخطية الكفيلة بتسهيل تعليم الأمازيغية عن طريق:
    Fijaos en la expresión congelada que tenéis en la cara. Open Subtitles أنظروا إلى تلك التعابير الحمقاء التي تبدوا على وجوهكم.
    Las capitales deberán prestar atención a las implicaciones técnicas de las directrices del proyecto y a los problemas de terminología. UN وسيتعين على العواصم الاهتمام باﻵثار الفنية لمشروع المبادئ التوجيهية ومشاكل التعابير الاصطلاحية.
    En algunos casos, se ha eliminado el lenguaje provocador. UN وفي بعض الحالات، حُذفت بعض التعابير المثيرة.
    Si alguien está hablando sobre su experiencia personal, usemos las palabras que ellos utilizan. TED إذاا كان هناك شخص يتحدث عن تجربته الشخصية، استخدم التعابير التي يستخدمها
    La expresión " presentación de la reclamación " es la que se usa con más frecuencia en los tratados, decisiones judiciales y doctrina. UN وتعبير " تقديم المطالبة " هو أكثر التعابير شيوعاً في المعاهدات والقرارات القضائية والفقه.
    Se dijo que la decisión que se tomase en el artículo 2 respecto de quién podía presentar comunicaciones determinaría qué término habría que emplear sistemáticamente en todo el protocolo. UN ولوحظ أن البت بشأن مسألة المركز في المادة ٢ سيحدد أي التعابير ينبغي أن يستخدم بصورة متسقة في كامل نص البروتوكول.
    2. Estudiar las manifestaciones escritas que permitan facilitar el aprendizaje del amazigh por medio de: UN 2- دراسة التعابير الخطية الكفيلة بتسهيل تعليم الأمازيغية عن طريق:
    Una mejor solución sería emplear una redacción basada en lo expresado en el artículo 5 de las Normas de Helsinki sobre los usos de las aguas de los ríos internacionales. UN والحل اﻷفضل هو استعمال صياغة تستند إلى التعابير المستعملة في الفقرة ٢ من المادة ٥ من قواعد هلسنكي بشأن وجوه استخدام مياه اﻷنهار الدولية.
    Estas tres abstracciones se conectan con todos y cada uno de los seres humanos. Open Subtitles الآن هذه التعابير الثلاثة تربط كل أنسان وجُـد على هذه الإرض
    Eso ocurre cuando la área del cerebro que controla las expresiones normales de las emociones está dañada. Open Subtitles بحدث عندما تكون المنطقه في الدماغ التى تتحكم في التعابير العاديه للعاطفه في حاله ضعف
    Sí, sabes, creo que ya podemos parar con las metáforas. Open Subtitles نعم , أعتقد أننا يُمكننا أن نتوقف عن التعابير المجازية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more