"التعاون العسكري" - Translation from Arabic to Spanish

    • cooperación militar
        
    • colaboración militar
        
    Granada es miembro activo del Sistema de Seguridad Regional para el Caribe Oriental, iniciativa dirigida a aumentar la cooperación militar. UN إن غرينادا عضو نشط في نظام اﻷمن اﻹقليمي، وهو مبادرة في منطقة شرق الكاريبي لتعزيز التعاون العسكري.
    El país también continúa aumentando su capacidad de defensa mediante la firma de numerosos acuerdos de cooperación militar bilateral con países ajenos a la región. UN كما يقوم البلد باستكمال قدراته الدفاعية بتوقيع عدد من اتفاقات التعاون العسكري مع بلدان من خارج المنطقة.
    Lo que vemos en nuestra región es un incremento de la cooperación militar entre los países vecinos. UN وما نشهده في منطقتنــا هـو زيــادة في التعاون العسكري بيـن البلــدان المتجاورة.
    Abordó la cuestión de la cooperación militar entre los Estados miembros y se declaró satisfecho de los progresos realizados en esta esfera. UN كما استعرض سير التعاون العسكري بين دول المجلس وعبر عن ارتياحه لما تحقق من خطوات في هذا المجال.
    El apoyo recíproco al Estado Mayor central (principal) de las fuerzas armadas de los Estados participantes en la OMP y con el Estado Mayor para la coordinación de la colaboración militar en cuestiones de servicios logísticos multilaterales de las FCMP; UN مواصلة التعاون مع هيئات اﻷركان العامة للقوات المسلحة للدول المشاركة في عملية حفظ السلام ومع هيئة أركان تنسيق التعاون العسكري فيما يتعلق بمسائل الدعم الشامل لقوات حفظ السلام الجماعية؛
    El Consejo examinó también los avances logrados en la aplicación de la resolución aprobada por el Consejo Supremo en su anterior período de sesiones relativa a la cooperación militar, y manifestó satisfacción por los resultados alcanzados. UN وفي مجال التعاون العسكري استمع المجلس الوزاري إلى إيجاز حول الخطوات التي تم اتخاذها تنفيذا لقرار المجلس اﻷعلى في دورته الماضية. وعبر عن ارتياحه لما تم إنجازه في هذا المجال.
    La cooperación entre Angola y el Congo se basa en acuerdos bilaterales firmados por ambos Gobiernos que, por supuesto, incluyen la cooperación militar. UN فالتعاون بين أنغولا والكونغو قائم على اتفاقات ثنائية وقعتها الحكومتان وتضمنت، بالطبع، التعاون العسكري.
    La cooperación militar entre la Federación de Rusia y Armenia se ha convertido en una verdadera amenaza para todo el Cáucaso meridional. UN وقد أخذ التعاون العسكري الروسي الأرمني يشكل خطرا حقيقيا على منطقة جنوب القوقاز بأسرها.
    Los principales medios por los que el Estado regula y hace valer su monopolio en el campo de la cooperación militar y técnica son los siguientes: UN وفيما يلي الوسائل الرئيسية التي تستخدمها الدولة لتنظيم وتنفيذ احتكار الدولة في مجال التعاون العسكري والتقني:
    Al mismo tiempo se registraron avances positivos en el ámbito de la cooperación militar. UN 5 - وفي الوقت نفسه، لوحظـت تطورات إيجابية في مجال التعاون العسكري.
    El Consejo expresa su satisfacción por la cooperación militar entre los Estados miembros del CCG en distintos sectores, así como por las medidas adoptadas y los logros alcanzados en esa esfera. UN وعبر المجلس عن ارتياحه لسير التعاون العسكري في مجالاته المختلفة، ولما تم من خطوات وإنجازات في هذا الشأن.
    En la actualidad, se están preparando nuevos acuerdos con los regímenes sustitutivos en áreas como la cooperación militar. UN ويجري حاليا التحضير لإبرام اتفاقات جديدة مع الأنظمة العميلة لها تشمل مجالات معينة من ضمنها التعاون العسكري.
    Explicó que lo había obtenido cuando trabajaba para el Ministerio de Defensa, donde había ocupado el cargo de jefe del Departamento de cooperación militar Internacional. UN وذكر أنه حصل عليه خلال خدمته في وزارة الدفاع، حيث كان يشغل منصب رئيس قسم التعاون العسكري الدولي.
    Estas transferencias formaban parte, al parecer, de un memorando de entendimiento sobre cooperación militar celebrado en 2007 entre ambos Estados. UN وقيل إن عمليات نقل الأسلحة هذه تشكل جزءا من مذكرة تفاهم مبرمة بين الدولتين في عام 2007 بشأن التعاون العسكري.
    El Afganistán y el Pakistán han dado pasos constructivos durante el trimestre para aumentar la cooperación militar. UN وقد خطت أفغانستان وباكستان خطوات بناءة خلال هذا الفصل لتعزيز التعاون العسكري بينهما.
    Las afirmaciones acerca de la presunta cooperación militar entre la República Federativa de Yugoslavia y la República de Srpska, es decir, la República de la Krajina Serbia, no han sido comprobadas en absoluto. UN وإن ادعاءات التعاون العسكري المزعوم بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية سربسكا، أي جمهورية كرايينا الصربية، هي ادعاءات لم يثبت شيء منها.
    Por lo tanto, Portugal sostiene que deben tenerse en cuenta todas las posibilidades de una asociación para la paz, un mecanismo encaminado a unir a los países de la región euroasiática en actividades de cooperación militar. UN ومن ثم، تؤكد البرتغال ضرورة الافادة من جميع امكانيات »الشراكة من أجل السلم«، التي هي آلية ترمي إلى الجمع بين بلدان منطقة أوراسيا في أنشطة موحدة من أنشطة التعاون العسكري.
    Un representante militar de categoría superior y sus estado mayor formarán parte de esa misión a los efectos de la cooperación militar. UN وتنشئ روسيا لدى الناتو بعثة برئاسة ممثل في رتبة السفير، تضم في تشكيلها ممثلا عسكريا في رتبة كبيرة وموظفين تابعين له ﻷغراض التعاون العسكري.
    A ese respecto, concedemos gran importancia a la cooperación militar operacional, en contextos bilaterales y multilaterales, entre las fuerzas armadas de los Estados Unidos y la Federación de Rusia. UN وفي هذا الصدد، نعلق أهمية كبرى على التعاون العسكري التنفيذي، في اﻷوضاع الثنائية والمتعددة اﻷطراف، بين القوات المسلحة للولايات المتحدة والقوات المسلحة للاتحاد الروسي.
    Con el transcurso del tiempo no se han confirmado las declaraciones de altos funcionarios de la Federación de Rusia en el sentido de que la colaboración militar entre Rusia y Armenia no estaba dirigida contra Azerbaiyán. UN أما تصريحات المسؤولين في الاتحاد الروسي بأن التعاون العسكري بين روسيا وأرمينيا غير موجه ضد أذربيجان فهي، ببساطة، تصريحات لم تتأكد صحتها.
    Ese tipo de ejercicios, destinados a intensificar la colaboración militar entre Armenia y Rusia y el potencial militar de las fuerzas armadas ruso - armenias, es motivo de justificada inquietud para la parte azerbaiyana. UN وتثير مثل هذه التدريبات، التي تهدف إلى تعزيز التعاون العسكري الأرمني الروسي وإلى زيادة القدرات الحربية للقوات العسكرية الروسية والأرمنية، قلق الجانب الأذري المبرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more