Granada es miembro activo del Sistema de Seguridad Regional para el Caribe Oriental, iniciativa dirigida a aumentar la cooperación militar. | UN | إن غرينادا عضو نشط في نظام اﻷمن اﻹقليمي، وهو مبادرة في منطقة شرق الكاريبي لتعزيز التعاون العسكري. |
El país también continúa aumentando su capacidad de defensa mediante la firma de numerosos acuerdos de cooperación militar bilateral con países ajenos a la región. | UN | كما يقوم البلد باستكمال قدراته الدفاعية بتوقيع عدد من اتفاقات التعاون العسكري مع بلدان من خارج المنطقة. |
Lo que vemos en nuestra región es un incremento de la cooperación militar entre los países vecinos. | UN | وما نشهده في منطقتنــا هـو زيــادة في التعاون العسكري بيـن البلــدان المتجاورة. |
Abordó la cuestión de la cooperación militar entre los Estados miembros y se declaró satisfecho de los progresos realizados en esta esfera. | UN | كما استعرض سير التعاون العسكري بين دول المجلس وعبر عن ارتياحه لما تحقق من خطوات في هذا المجال. |
El apoyo recíproco al Estado Mayor central (principal) de las fuerzas armadas de los Estados participantes en la OMP y con el Estado Mayor para la coordinación de la colaboración militar en cuestiones de servicios logísticos multilaterales de las FCMP; | UN | مواصلة التعاون مع هيئات اﻷركان العامة للقوات المسلحة للدول المشاركة في عملية حفظ السلام ومع هيئة أركان تنسيق التعاون العسكري فيما يتعلق بمسائل الدعم الشامل لقوات حفظ السلام الجماعية؛ |
El Consejo examinó también los avances logrados en la aplicación de la resolución aprobada por el Consejo Supremo en su anterior período de sesiones relativa a la cooperación militar, y manifestó satisfacción por los resultados alcanzados. | UN | وفي مجال التعاون العسكري استمع المجلس الوزاري إلى إيجاز حول الخطوات التي تم اتخاذها تنفيذا لقرار المجلس اﻷعلى في دورته الماضية. وعبر عن ارتياحه لما تم إنجازه في هذا المجال. |
La cooperación entre Angola y el Congo se basa en acuerdos bilaterales firmados por ambos Gobiernos que, por supuesto, incluyen la cooperación militar. | UN | فالتعاون بين أنغولا والكونغو قائم على اتفاقات ثنائية وقعتها الحكومتان وتضمنت، بالطبع، التعاون العسكري. |
La cooperación militar entre la Federación de Rusia y Armenia se ha convertido en una verdadera amenaza para todo el Cáucaso meridional. | UN | وقد أخذ التعاون العسكري الروسي الأرمني يشكل خطرا حقيقيا على منطقة جنوب القوقاز بأسرها. |
Los principales medios por los que el Estado regula y hace valer su monopolio en el campo de la cooperación militar y técnica son los siguientes: | UN | وفيما يلي الوسائل الرئيسية التي تستخدمها الدولة لتنظيم وتنفيذ احتكار الدولة في مجال التعاون العسكري والتقني: |
Al mismo tiempo se registraron avances positivos en el ámbito de la cooperación militar. | UN | 5 - وفي الوقت نفسه، لوحظـت تطورات إيجابية في مجال التعاون العسكري. |
El Consejo expresa su satisfacción por la cooperación militar entre los Estados miembros del CCG en distintos sectores, así como por las medidas adoptadas y los logros alcanzados en esa esfera. | UN | وعبر المجلس عن ارتياحه لسير التعاون العسكري في مجالاته المختلفة، ولما تم من خطوات وإنجازات في هذا الشأن. |
En la actualidad, se están preparando nuevos acuerdos con los regímenes sustitutivos en áreas como la cooperación militar. | UN | ويجري حاليا التحضير لإبرام اتفاقات جديدة مع الأنظمة العميلة لها تشمل مجالات معينة من ضمنها التعاون العسكري. |
Explicó que lo había obtenido cuando trabajaba para el Ministerio de Defensa, donde había ocupado el cargo de jefe del Departamento de cooperación militar Internacional. | UN | وذكر أنه حصل عليه خلال خدمته في وزارة الدفاع، حيث كان يشغل منصب رئيس قسم التعاون العسكري الدولي. |
Estas transferencias formaban parte, al parecer, de un memorando de entendimiento sobre cooperación militar celebrado en 2007 entre ambos Estados. | UN | وقيل إن عمليات نقل الأسلحة هذه تشكل جزءا من مذكرة تفاهم مبرمة بين الدولتين في عام 2007 بشأن التعاون العسكري. |
El Afganistán y el Pakistán han dado pasos constructivos durante el trimestre para aumentar la cooperación militar. | UN | وقد خطت أفغانستان وباكستان خطوات بناءة خلال هذا الفصل لتعزيز التعاون العسكري بينهما. |
Las afirmaciones acerca de la presunta cooperación militar entre la República Federativa de Yugoslavia y la República de Srpska, es decir, la República de la Krajina Serbia, no han sido comprobadas en absoluto. | UN | وإن ادعاءات التعاون العسكري المزعوم بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية سربسكا، أي جمهورية كرايينا الصربية، هي ادعاءات لم يثبت شيء منها. |
Por lo tanto, Portugal sostiene que deben tenerse en cuenta todas las posibilidades de una asociación para la paz, un mecanismo encaminado a unir a los países de la región euroasiática en actividades de cooperación militar. | UN | ومن ثم، تؤكد البرتغال ضرورة الافادة من جميع امكانيات »الشراكة من أجل السلم«، التي هي آلية ترمي إلى الجمع بين بلدان منطقة أوراسيا في أنشطة موحدة من أنشطة التعاون العسكري. |
Un representante militar de categoría superior y sus estado mayor formarán parte de esa misión a los efectos de la cooperación militar. | UN | وتنشئ روسيا لدى الناتو بعثة برئاسة ممثل في رتبة السفير، تضم في تشكيلها ممثلا عسكريا في رتبة كبيرة وموظفين تابعين له ﻷغراض التعاون العسكري. |
A ese respecto, concedemos gran importancia a la cooperación militar operacional, en contextos bilaterales y multilaterales, entre las fuerzas armadas de los Estados Unidos y la Federación de Rusia. | UN | وفي هذا الصدد، نعلق أهمية كبرى على التعاون العسكري التنفيذي، في اﻷوضاع الثنائية والمتعددة اﻷطراف، بين القوات المسلحة للولايات المتحدة والقوات المسلحة للاتحاد الروسي. |
Con el transcurso del tiempo no se han confirmado las declaraciones de altos funcionarios de la Federación de Rusia en el sentido de que la colaboración militar entre Rusia y Armenia no estaba dirigida contra Azerbaiyán. | UN | أما تصريحات المسؤولين في الاتحاد الروسي بأن التعاون العسكري بين روسيا وأرمينيا غير موجه ضد أذربيجان فهي، ببساطة، تصريحات لم تتأكد صحتها. |
Ese tipo de ejercicios, destinados a intensificar la colaboración militar entre Armenia y Rusia y el potencial militar de las fuerzas armadas ruso - armenias, es motivo de justificada inquietud para la parte azerbaiyana. | UN | وتثير مثل هذه التدريبات، التي تهدف إلى تعزيز التعاون العسكري الأرمني الروسي وإلى زيادة القدرات الحربية للقوات العسكرية الروسية والأرمنية، قلق الجانب الأذري المبرر. |