"التعاون فيما بين بلدان الجنوب في" - Translation from Arabic to Spanish

    • cooperación Sur-Sur en
        
    • la CSS en
        
    • cooperación Sur-Sur a
        
    • cooperación Sur-Sur para
        
    • colaboración Sur-Sur en
        
    • cooperación Sur-Sur al
        
    • cooperación SurSur en
        
    • Sur – Sur en
        
    El objetivo de la conferencia era promover la cooperación Sur-Sur en la esfera de la política industrial entre la India y varios países africanos. UN وكان الغرض من المؤتمر زيادة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال السياسة الصناعية بين الهند وعدد من البلدان الأفريقية.
    Se destacó la cuestión de la cooperación Sur-Sur en la aplicación y el cumplimiento del derecho y la política de la competencia. UN وتم تأكيد مسألة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال تنفيذ قوانين المنافسة وسياساتها، وفي مجالي الامتثال لها وإنفاذها.
    El papel de la cooperación Sur-Sur en el suministro de bienes públicos regionales UN دور التعاون فيما بين بلدان الجنوب في توفير المنافع العامة الإقليمية
    ESTADO DE LA cooperación Sur-Sur en OTRAS ESFERAS PRIORITARIAS UN حالة تنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب في المجالات الوظيفية اﻷخرى ذات اﻷولوية
    Referencia a la CSS en la parte III: Fortalecer las capacidades técnicas UN إشارة إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب في الجزء الثالث: تعزيز القدرات التقنية
    Debía seguir prestándose seriamente atención al mecanismo de financiación a fin de alentar a las organizaciones internacionales, especialmente las que formaban parte del sistema de las Naciones Unidas, a promover la cooperación Sur-Sur en el mundo entero. UN ومن الضروري إيلاء مزيد من العناية الجادة ﻵلية التمويل بغية تشجيع المنظمات الدولية ولا سيما الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة، على تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في جميع أنحاء العالم.
    Además, el Gabón está a favor de la cooperación Sur-Sur en la esfera de la información y las comunicaciones. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن غابون تدعو بهمة الى التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال اﻹعلام والاتصال.
    Los Ministros reconocieron la procedencia e importancia cada vez mayores de la cooperación Sur-Sur en el actual entorno económico internacional. UN ٦٣ - وسلم الوزراء بزيادة ملاءمة وأهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب في المناخ الاقتصادي الدولي الحالي.
    Reconociendo también el papel fundamental que desempeña la cooperación Sur-Sur en el apoyo de las actividades nacionales en pro del desarrollo de los recursos humanos, UN وإذ تدرك أيضا الدور الحيوي الذي يؤديه التعاون فيما بين بلدان الجنوب في دعم الجهود الوطنية في مجال تنمية الموارد البشرية،
    El Administrador subrayó que estaba plenamente resuelto a incorporar la cooperación Sur-Sur en el espectro más amplio de los programas del PNUD. UN وأكد مدير البرنامج التزامه الكامل بتعميم إدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في النطاق الأوسع لعمل البرنامج الإنمائي.
    Se hace además una reseña del Foro sobre cooperación Sur-Sur en Ciencia y Tecnología celebrado en Seúl en 2000. UN كما قدم استعراضا عن منتدى التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال العلم والتكنولوجيا المنعقد في سيول في عام 2000.
    El Administrador reiteró este énfasis en la cooperación Sur-Sur en la Cumbre del Sur y en el primer período ordinario de sesiones de 2001 de la Junta Ejecutiva. UN وقد كرر المدير التأكيد على تركيزه على التعاون فيما بين بلدان الجنوب في أثناء مؤتمر قمة الجنوب والدورة العادية الأولى للمجلس التنفيذي لعام 2001.
    Se hace además una reseña del Foro sobre cooperación Sur-Sur en Ciencia y Tecnología celebrado en Seúl en 2000. UN كما قدم استعراضا عن منتدى التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال العلم والتكنولوجيا المنعقد في سيول في عام 2000.
    Algunas delegaciones alentaron al Fondo a que pusiera en práctica la cooperación Sur-Sur en el Afganistán, incluida la cooperación con los países vecinos. UN وشجعه بعضها على مباشرة ضروب من التعاون فيما بين بلدان الجنوب في أفغانستان، ومنها التعاون مع جارات أفغانستان.
    Promoción de la cooperación Sur-Sur en materia de tecnología de la información y las comunicaciones UN :: تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    También se hizo hincapié en el papel fundamental de la cooperación Sur-Sur en la expansión de la lucha contra la pobreza. UN وركز على أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تعزيز جهود الحد من الفقر.
    Este avance se debe a la actual determinación de reforzar la cooperación Sur-Sur en todos los terrenos y de tener en cuenta la contribución de la cooperación regional y triangular. UN وقال إن ذلك التقدم نشئ عن العزم الحالي على دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في جميع المجالات ووضع مساهمة التعاون الإقليمي والثلاثي في الاعتبار.
    Señalando la contribución que puede hacer la cooperación Sur-Sur en el ámbito de la diversidad biológica, UN وإذ تلاحظ ما يمكن أن يُسهم به التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي،
    Del análisis de los MANUD disponibles en 109 oficinas de países se desprendió que solo 17 países se referían expresamente a la CSS en el documento. UN وأظهر تحليل لأطر المساعدة الإنمائية المتاحة حاليا في 109 مكاتب قطرية أن 17 بلدا فقط هي التي أشارت صراحة إلى التعاون فيما بين بلدان الجنوب في وثائق الأطر.
    Aunque algunas organizaciones de las Naciones Unidas han progresado en la incorporación de la cooperación Sur-Sur a sus propios programas, se expresó preocupación por el hecho de que no se hubiera conseguido una incorporación óptima de esta cuestión. UN ومع أن بعض منظمات الأمم المتحدة قد أحرزت تقدماً في مجال إدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في صلب برامجها، أُعرب عن القلق لأن هذا الإدماج لم يتحقق بالكامل.
    ix) Los nuevos enfoques de promoción de la cooperación Sur-Sur para el desarrollo social UN النُّـهج الجديدة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنمية الاجتماعية
    La secretaría de los Asociados, ubicada en Dhaka (Bangladesh), fue consolidada como centro para establecer redes y detectar oportunidades de colaboración Sur-Sur en la esfera de la salud reproductiva. UN وتم تدعيم أمانة الشركاء، الموجود مقرها في داكا، بنغلاديش، باعتبارها نقطة مركزية للربط وتحديد فرص التعاون فيما بين بلدان الجنوب في ميدان الصحة اﻹنجابية.
    Muchos participantes destacaron la contribución de la cooperación Sur-Sur al desarrollo en varios aspectos, señalando que era necesario intensificar dicha cooperación y llevarla a niveles más altos. UN 7 - وأبرز كثير من المشاركين إسهام التعاون فيما بين بلدان الجنوب في التنمية في المجالات المختلفة. وأوضحوا أن من الضروري تكثيف هذا التعاون والنهوض بـه إلى مستويات جديدة.
    El Comité de alto nivel sobre la cooperación Sur-Sur examinó el tema 4 del programa, el debate temático sobre el papel de la cooperación SurSur en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, en su cuarta sesión, celebrada el 1° de junio de 2005. UN 37 - نظرت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في البند 4 من جدول أعمالها، المناقشة المواضيعية بشأن دور التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، في جلستها الرابعة المعقودة في 1 حزيران/يونيه 2005.
    Reconociendo también el papel fundamental que desempeña la cooperación Sur—Sur en el apoyo de las actividades nacionales en pro del desarrollo de los recursos humanos, UN وإذ تدرك أيضا الدور الحيوي الذي يؤديه التعاون فيما بين بلدان الجنوب في دعم الجهود الوطنية في مجال تنمية الموارد البشرية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more