"التعاون مع الآليات" - Translation from Arabic to Spanish

    • cooperación con los mecanismos
        
    • cooperar con los mecanismos
        
    • cooperación con mecanismos
        
    • cooperando con los mecanismos
        
    • colaboración con los mecanismos
        
    • Cooperación con otros
        
    • Coopere con los mecanismos
        
    • colaborando con los mecanismos
        
    La oradora también procurará reforzar la cooperación con los mecanismos regionales pertinentes. UN وستنظر أيضا في تعزيز التعاون مع الآليات الإقليمية ذات صلة.
    La cooperación con los mecanismos regionales y subregionales reviste suma importancia, y dicha cooperación debería ser en ambos sentidos. UN وأضاف أن التعاون مع الآليات الإقليمية ودون الإقليمية أمر بالغ الأهمية، وأن هذا التعاون ينبغي أن يكون متبادلاً.
    Los participantes debatieron sobre la cooperación con los mecanismos regionales, en particular en lo relativo a las buenas prácticas. UN وناقش المشاركون التعاون مع الآليات الإقليمية، بما في ذلك الممارسات السليمة.
    6. En el presente documento figuran asimismo sugerencias acerca de posibles esferas de cooperación con los mecanismos regionales e internacionales existentes. UN 6- وتحتوي هذه الورقة أيضا على مقترحات عن المجالات التي يمكن فيها التعاون مع الآليات الإقليمية والدولية القائمة.
    El Sudán suscribió numerosos instrumentos de derechos humanos y se ganó el reconocimiento internacional por sus esfuerzos de cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN وأعلن أن بلده قد وقّع على صكوك عديدة لحقوق الإنسان وحظي بثناء دولي لجهوده الرامية إلى التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    En la sección IV del informe se indica que la cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos ha sido inadecuada. UN ويشير الفرع الرابع من التقرير إلى أن التعاون مع الآليات الدولية المعنية بحقوق الإنسان لم يكن كافياً.
    La persistente falta de cooperación con los mecanismos internacionales resulta alarmante. UN وذكر أن مسألة استمرار عدم التعاون مع الآليات الدولية هي مسألة مثيرة للانـزعاج.
    XI. cooperación con los mecanismos internacionales y regionales para la promoción y protección de los UN حادي عشر - التعاون مع الآليات الدولية والإقليمية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    También tratará de mejorar la cooperación con los mecanismos regionales dedicados a los derechos del niño. UN وستسعى أيضا إلى تعزيز التعاون مع الآليات الإقليمية المعنية بحقوق الطفل.
    La cooperación con los mecanismos debe ser un aspecto central de las actividades del Subcomité. UN وينبغي أن يكون التعاون مع الآليات في صلب أنشطة اللجنة الفرعية.
    Preguntó si había planes para mejorar la cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos y prevenir la violencia doméstica y las prácticas tradicionales nocivas. UN واستفسر عن خطط تحسين التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان ومنع العنف المنزلي والممارسات التقليدية الضارة.
    Fortalecer la cooperación con los mecanismos internacionales mediante la presentación de observaciones generales, observaciones e informes de parte de los mecanismos regionales; UN تعزيز التعاون مع الآليات الدولية عن طريق ما تقدمه الآليات الإقليمية من تعليقات عامة وملاحظات وتقارير؛
    También se destacó la importancia de estrechar la cooperación con los mecanismos regionales existentes y establecer mecanismos regionales, en caso de que no existan, para fomentar el diálogo entre los gobiernos y los grupos minoritarios. UN ووجه الانتباه أيضا إلى أهمية تعزيز التعاون مع الآليات الإقليمية الحالية وإنشاء آليات إقليمية، حيثما كانت غير موجودة، لتشجيع الحوار بين الحكومات والجماعات الأقلية وفيما بينها.
    3. cooperación con los mecanismos internacionales de UN 3- التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان 48-52 12
    3. cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos UN 3- التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان
    3. cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos 47 - 51 11 UN 3- التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان 47-51 11
    3. cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos UN 3- التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان
    Todos los países, grandes y pequeños, deben examinar su desempeño en el campo de los derechos humanos y promover la cooperación con los mecanismos internacionales de derechos humanos. UN وأضاف أن جميع البلدان، كبيرها وصغيرها، بحاجة إلى أن تراجع ما حقَّقته من إنجازات بالنسبة لحقوق الإنسان وأن تعزز التعاون مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    El Gobierno iraquí sigue negándose a cooperar con los mecanismos establecidos por las Naciones Unidas para encarar esta cuestión. UN ومع ذلك، لا تزال الحكومة العراقية ترفض التعاون مع الآليات الدولية المنشأة لمعالجة هذه القضية.
    cooperación con mecanismos regionales: seminarios regionales UN التعاون مع الآليات الإقليمية: حلقات عمل إقليمية
    El Gobierno de China espera con interés seguir cooperando con los mecanismos especiales de las Naciones Unidas, y el orador expresa la esperanza de que el Relator Especial desempeñe su mandato en forma objetiva e imparcial, teniendo en cuenta las dificultades con que tropiezan los distintos Estados, así como los progresos que realizan. UN وحكومته تتطلع إلى مواصلة التعاون مع الآليات الخاصة للأمم المتحدة، ويرجو أن ينفذ المقرر الخاص ولايته بطريقة موضوعية ومحايدة مع مراعاة الصعوبات التي تواجهها آحاد الدول وكذلك مراعاة التقدم المحرز.
    Se puso de relieve la colaboración con los mecanismos existentes con miras a la supervisión y evaluación. UN 54 - وتم التأكيد على التعاون مع الآليات القائمة للرصد والتقييم.
    Durante esta reunión, la Representante Especial tuvo la oportunidad de examinar el tema de la Cooperación con otros mecanismos temáticos. UN وأتيحت الفرصة في هذا الاجتماع بالذات لأن تبحث الممثلة الخاصة في مسألة التعاون مع الآليات المواضيعية الأخرى.
    Kuwait insta al Iraq a que resuelva la cuestión, ponga fin al sufrimiento de los desaparecidos y de sus familiares y Coopere con los mecanismos internacionales establecidos a tal efecto. UN وقال المتكلم إن الكويت تدعو العراق إلى إيجاد حل لهذه المسألة من أجل إنهاء المعاناة الإنسانية للمفقودين وأسرهم، وإلى التعاون مع الآليات الدولية المنشأة لهذا الغرض.
    También señaló la dilatada trayectoria de Etiopía como país de acogida de refugiados procedentes de los países vecinos e instó al país a que siguiera colaborando con los mecanismos internacionales. UN ونوهت بسجل إثيوبيا الطويل في إيواء اللاجئين من البلدان المجاورة، وحثتها على مواصلة التعاون مع الآليات الدولية في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more