"التعاون والتآزر" - Translation from Arabic to Spanish

    • cooperación y colaboración
        
    • cooperación y las sinergias
        
    • cooperación y la colaboración
        
    • colaboración y cooperación
        
    • cooperación y sinergias
        
    • colaboración y las sinergias
        
    • cooperación y sinergia
        
    • colaboración y sinergia
        
    • cooperación y la sinergia
        
    • colaboración y la sinergia
        
    • colaboración y la cooperación
        
    Sí existe una creciente cooperación y colaboración entre los organismos, pero la programación conjunta es un fenómeno raro. UN وعلى الرغم من تزايد التعاون والتآزر بين الوكالات، فإن البرمجة المشتركة تعد حدثاً نادراً بالفعل.
    Ese intercambio de opiniones permitía reducir al mínimo la repetición de tareas y seleccionar las esferas de cooperación y colaboración y llegar a un acuerdo sobre éstas. UN ومكّن تبادل الآراء هذا من التقليل إلى أقصى حد من الازدواجية ومن تحديد مجالات التعاون والتآزر والاتفاق عليها.
    Informe sobre el estudio para aumentar la cooperación y las sinergias entre las secretarías de los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo UN تقرير عن دراسة بشأن تحسين التعاون والتآزر بين أمانات اتفاقيات بازل، روتردام واستكهولم
    Estudio para aumentar la cooperación y las sinergias entre las secretarías de los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo UN دراسة بشأن تحسين التعاون والتآزر بين أمانات اتفاقيات بازل، روتردام واستكهولم
    El objetivo de esas tres reuniones era fortalecer la cooperación y la colaboración entre los Estados miembros en las esferas mencionadas. UN وكان الهدف من الاجتماعات الثلاثة اﻷولى هو تعزيز التعاون والتآزر فيما بين الدول اﻷعضاء في المجالات المعنية.
    En esas circunstancias, no había lugar para los espectadores pasivos y se generalizarían las alianzas de colaboración y cooperación. UN ومضى يقول إنه في هذه الظروف، لن يكون هناك محل للمتفرجين، وستكون تحالفات التعاون والتآزر أمراً مألوفاً.
    La cooperación y colaboración internacional pueden contribuir al pleno cumplimiento de las obligaciones y principios de la Convención a lo largo del mundo. UN وإن التعاون والتآزر الدوليين يمكن أن يسهما في التحقيق الكامل لالتزامات الاتفاقية ومبادئها، في العالم كله.
    Lo hacemos animados por el espíritu de cooperación y colaboración que caracteriza este proceso. UN تحدونا في ذلك روح التعاون والتآزر التي تميّزت بها هذه العملية.
    Y lo han reiterado en el espíritu de cooperación y colaboración que caracterizó al proceso de Ottawa. UN وجاء هذا التأكيد ليكرس روح التعاون والتآزر التي ميزت عملية أوتاوا.
    La presentación de una ponencia en la reunión de ministros de agricultura organizada por la FAO constituyó un ejemplo de la cooperación y colaboración eficaces entre organismos respecto de iniciativas intergubernamentales e interinstitucionales. UN وكان تقديم ورقة إلى اجتماع وزراء الزراعة الذي نظمته منظمة الأغذية والزراعة من أمثلة التعاون والتآزر المشترك بين الوكالات فيما يتعلق بالأنشطة الحكومية الدولية والأنشطة المشتركة بين الوكالات.
    La cooperación y colaboración internas y entre organismos han demostrado su utilidad para mejorar la eficiencia en la ejecución de las actividades y sus repercusiones. UN وثبتت فائدة التعاون والتآزر الداخلي وفيما بين الوكالات في تعزيز تأثير وفعالية تقديم الخدمات.
    Asimismo fomentan un entorno favorable a una cooperación y colaboración más estrechas entre el sector público y el privado. UN وهي تعزز أيضاً مناخاً ملائماً من التعاون والتآزر الوثيقين بين القطاعين العام والخاص.
    Informe sobre el estudio para aumentar la cooperación y las sinergias entre las secretarías de los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo UN تقرير عن دراسة بشأن تحسين التعاون والتآزر بين أمانات اتفاقيات بازل، روتردام واستكهولم
    Por ello, a continuación se presentan dos opciones para aumentar la cooperación y las sinergias entre las secretarías de los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo: UN وبناء على ذلك، يُقدم فيما يلي خياران لتحسين التعاون والتآزر بين أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم:
    Deben considerarse detenidamente las ventajas comparativas, la cooperación y las sinergias, la pertinencia para el mandato, la eficacia, la eficiencia, la sostenibilidad y la repercusión de la labor. UN وإنما ينبغي النظر بعناية في المزايا النسبية للعمل المعني ومسألة التعاون والتآزر فيما يخصه، وأهميته بالنسبة للولاية، وكفاءته، وفعاليته، ومدى استدامته، والأثر المترتب عليه.
    Los órganos competentes del Japón están fortaleciendo la cooperación y la colaboración para alcanzar los objetivos de la Estrategia. UN وتعزز الهيئات الحكومية ذات الصلة في اليابان التعاون والتآزر لتنفيذ أهداف الاستراتيجية.
    En el caso de África, la cooperación y la colaboración deben orientarse a apoyar y fortalecer la capacidad del Mecanismo de alerta temprana de la Unión Africana. UN وفي حالة أفريقيا، يجب أن يوجه هذا التعاون والتآزر لدعم وتعزيز قدرة آلية الاتحاد الأفريقي للإنذار المبكر.
    Se ha hecho hincapié en la mejora de la cooperación y la colaboración y en el fortalecimiento de un criterio global con múltiples interesados a fin de combatir la trata. UN ويجري التركيز على تحسين التعاون والتآزر وعلى تعزيز نهج شمولي لأصحاب المصلحة المتعددين لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Algunos Presidentes expresaron el deseo de que hubiera más colaboración y cooperación, en particular con miras a establecer un enfoque uniforme en la labor de las comisiones orgánicas. UN وأعرب بعض الرؤساء عن رغبتهم في مشاهدة المزيد من التعاون والتآزر ولا سيما بغرض إرساء نهج موحد في أعمال اللجان الفنية.
    cooperación y sinergias internacionales UN التعاون والتآزر على الصعيد الدولي
    Tomando nota del informe de la secretaría sobre la colaboración y las sinergias entre las convenciones de Río para la aplicación de la Convención, la Conferencia de las Partes, entre otras cosas: UN وأحاط مؤتمر اﻷطراف علما بتقرير اﻷمانة عن التعاون والتآزر فيما بين اتفاقيات ريو من أجل تنفيذ الاتفاقية، فاتخذ في جملة أمور التدبيرين التاليين:
    El primer paso en esa dirección consiste en un intercambio sistemático y estructurado de información, de modo de evitar la duplicación de esfuerzos y de crear oportunidades de cooperación y sinergia que puedan aprovecharse oportunamente. UN وتشتمل الخطوة الأولى صوب التنسيق على تبادل المعلومات بانتظام وبطريقة مهيكلة بغية تفادي ازدواجية الجهود وإتاحة الاستفادة من فرص التعاون والتآزر.
    En su primer período ordinario de sesiones de 1998, el CAC también proporcionó orientación a la labor interinstitucional a fin de seleccionar esferas esenciales, con miras a promover la colaboración y sinergia entre ellas en los países. UN ووفرت اللجنة في دورتها العادية اﻷولى لعام ١٩٩٨ التوجيه اللازم للعمل المشترك بين الوكالات لتحديد المجالات الرئيسية، بغية تعزيز التعاون والتآزر فيما بينها على الصعيد القطري.
    Proseguir la labor en colaboración encaminada a promover la cooperación y la sinergia entre los grupos de expertos y otros agentes pertinentes UN مواصلة الجهود التعاونية التي تهدف إلى تعزيز التعاون والتآزر فيما بين أفرقة الخبراء وغيرها من الجهات الفاعلة وفيما بينها
    En algunos casos no se habían hecho realidad las oportunidades de economizar recursos por medio de la colaboración y la sinergia. UN وفي بعض الحالات، لم تتحقق فرص الادخار من الموارد عن طريق التعاون والتآزر.
    El fortalecimiento de la colaboración y la cooperación entre todos los agentes interesados será esencial para lograr un progreso perceptible en la mejora de la calidad de la vida cotidiana de las víctimas de minas. UN ولا بد من تكثيف التعاون والتآزر بين جميع الجهات الفاعلة المعنية إذا أُريد تحقيق تقدم قابل للقياس في تحسين جودة الحياة اليومية لضحايا الألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more