Sí existe una creciente cooperación y colaboración entre los organismos, pero la programación conjunta es un fenómeno raro. | UN | وعلى الرغم من تزايد التعاون والتآزر بين الوكالات، فإن البرمجة المشتركة تعد حدثاً نادراً بالفعل. |
Ese intercambio de opiniones permitía reducir al mínimo la repetición de tareas y seleccionar las esferas de cooperación y colaboración y llegar a un acuerdo sobre éstas. | UN | ومكّن تبادل الآراء هذا من التقليل إلى أقصى حد من الازدواجية ومن تحديد مجالات التعاون والتآزر والاتفاق عليها. |
Informe sobre el estudio para aumentar la cooperación y las sinergias entre las secretarías de los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo | UN | تقرير عن دراسة بشأن تحسين التعاون والتآزر بين أمانات اتفاقيات بازل، روتردام واستكهولم |
Estudio para aumentar la cooperación y las sinergias entre las secretarías de los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo | UN | دراسة بشأن تحسين التعاون والتآزر بين أمانات اتفاقيات بازل، روتردام واستكهولم |
El objetivo de esas tres reuniones era fortalecer la cooperación y la colaboración entre los Estados miembros en las esferas mencionadas. | UN | وكان الهدف من الاجتماعات الثلاثة اﻷولى هو تعزيز التعاون والتآزر فيما بين الدول اﻷعضاء في المجالات المعنية. |
En esas circunstancias, no había lugar para los espectadores pasivos y se generalizarían las alianzas de colaboración y cooperación. | UN | ومضى يقول إنه في هذه الظروف، لن يكون هناك محل للمتفرجين، وستكون تحالفات التعاون والتآزر أمراً مألوفاً. |
La cooperación y colaboración internacional pueden contribuir al pleno cumplimiento de las obligaciones y principios de la Convención a lo largo del mundo. | UN | وإن التعاون والتآزر الدوليين يمكن أن يسهما في التحقيق الكامل لالتزامات الاتفاقية ومبادئها، في العالم كله. |
Lo hacemos animados por el espíritu de cooperación y colaboración que caracteriza este proceso. | UN | تحدونا في ذلك روح التعاون والتآزر التي تميّزت بها هذه العملية. |
Y lo han reiterado en el espíritu de cooperación y colaboración que caracterizó al proceso de Ottawa. | UN | وجاء هذا التأكيد ليكرس روح التعاون والتآزر التي ميزت عملية أوتاوا. |
La presentación de una ponencia en la reunión de ministros de agricultura organizada por la FAO constituyó un ejemplo de la cooperación y colaboración eficaces entre organismos respecto de iniciativas intergubernamentales e interinstitucionales. | UN | وكان تقديم ورقة إلى اجتماع وزراء الزراعة الذي نظمته منظمة الأغذية والزراعة من أمثلة التعاون والتآزر المشترك بين الوكالات فيما يتعلق بالأنشطة الحكومية الدولية والأنشطة المشتركة بين الوكالات. |
La cooperación y colaboración internas y entre organismos han demostrado su utilidad para mejorar la eficiencia en la ejecución de las actividades y sus repercusiones. | UN | وثبتت فائدة التعاون والتآزر الداخلي وفيما بين الوكالات في تعزيز تأثير وفعالية تقديم الخدمات. |
Asimismo fomentan un entorno favorable a una cooperación y colaboración más estrechas entre el sector público y el privado. | UN | وهي تعزز أيضاً مناخاً ملائماً من التعاون والتآزر الوثيقين بين القطاعين العام والخاص. |
Informe sobre el estudio para aumentar la cooperación y las sinergias entre las secretarías de los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo | UN | تقرير عن دراسة بشأن تحسين التعاون والتآزر بين أمانات اتفاقيات بازل، روتردام واستكهولم |
Por ello, a continuación se presentan dos opciones para aumentar la cooperación y las sinergias entre las secretarías de los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo: | UN | وبناء على ذلك، يُقدم فيما يلي خياران لتحسين التعاون والتآزر بين أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم: |
Deben considerarse detenidamente las ventajas comparativas, la cooperación y las sinergias, la pertinencia para el mandato, la eficacia, la eficiencia, la sostenibilidad y la repercusión de la labor. | UN | وإنما ينبغي النظر بعناية في المزايا النسبية للعمل المعني ومسألة التعاون والتآزر فيما يخصه، وأهميته بالنسبة للولاية، وكفاءته، وفعاليته، ومدى استدامته، والأثر المترتب عليه. |
Los órganos competentes del Japón están fortaleciendo la cooperación y la colaboración para alcanzar los objetivos de la Estrategia. | UN | وتعزز الهيئات الحكومية ذات الصلة في اليابان التعاون والتآزر لتنفيذ أهداف الاستراتيجية. |
En el caso de África, la cooperación y la colaboración deben orientarse a apoyar y fortalecer la capacidad del Mecanismo de alerta temprana de la Unión Africana. | UN | وفي حالة أفريقيا، يجب أن يوجه هذا التعاون والتآزر لدعم وتعزيز قدرة آلية الاتحاد الأفريقي للإنذار المبكر. |
Se ha hecho hincapié en la mejora de la cooperación y la colaboración y en el fortalecimiento de un criterio global con múltiples interesados a fin de combatir la trata. | UN | ويجري التركيز على تحسين التعاون والتآزر وعلى تعزيز نهج شمولي لأصحاب المصلحة المتعددين لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Algunos Presidentes expresaron el deseo de que hubiera más colaboración y cooperación, en particular con miras a establecer un enfoque uniforme en la labor de las comisiones orgánicas. | UN | وأعرب بعض الرؤساء عن رغبتهم في مشاهدة المزيد من التعاون والتآزر ولا سيما بغرض إرساء نهج موحد في أعمال اللجان الفنية. |
cooperación y sinergias internacionales | UN | التعاون والتآزر على الصعيد الدولي |
Tomando nota del informe de la secretaría sobre la colaboración y las sinergias entre las convenciones de Río para la aplicación de la Convención, la Conferencia de las Partes, entre otras cosas: | UN | وأحاط مؤتمر اﻷطراف علما بتقرير اﻷمانة عن التعاون والتآزر فيما بين اتفاقيات ريو من أجل تنفيذ الاتفاقية، فاتخذ في جملة أمور التدبيرين التاليين: |
El primer paso en esa dirección consiste en un intercambio sistemático y estructurado de información, de modo de evitar la duplicación de esfuerzos y de crear oportunidades de cooperación y sinergia que puedan aprovecharse oportunamente. | UN | وتشتمل الخطوة الأولى صوب التنسيق على تبادل المعلومات بانتظام وبطريقة مهيكلة بغية تفادي ازدواجية الجهود وإتاحة الاستفادة من فرص التعاون والتآزر. |
En su primer período ordinario de sesiones de 1998, el CAC también proporcionó orientación a la labor interinstitucional a fin de seleccionar esferas esenciales, con miras a promover la colaboración y sinergia entre ellas en los países. | UN | ووفرت اللجنة في دورتها العادية اﻷولى لعام ١٩٩٨ التوجيه اللازم للعمل المشترك بين الوكالات لتحديد المجالات الرئيسية، بغية تعزيز التعاون والتآزر فيما بينها على الصعيد القطري. |
Proseguir la labor en colaboración encaminada a promover la cooperación y la sinergia entre los grupos de expertos y otros agentes pertinentes | UN | مواصلة الجهود التعاونية التي تهدف إلى تعزيز التعاون والتآزر فيما بين أفرقة الخبراء وغيرها من الجهات الفاعلة وفيما بينها |
En algunos casos no se habían hecho realidad las oportunidades de economizar recursos por medio de la colaboración y la sinergia. | UN | وفي بعض الحالات، لم تتحقق فرص الادخار من الموارد عن طريق التعاون والتآزر. |
El fortalecimiento de la colaboración y la cooperación entre todos los agentes interesados será esencial para lograr un progreso perceptible en la mejora de la calidad de la vida cotidiana de las víctimas de minas. | UN | ولا بد من تكثيف التعاون والتآزر بين جميع الجهات الفاعلة المعنية إذا أُريد تحقيق تقدم قابل للقياس في تحسين جودة الحياة اليومية لضحايا الألغام. |