"التعبير والحق في" - Translation from Arabic to Spanish

    • expresión y el derecho a
        
    • de expresión y derecho a
        
    • expresión y de
        
    • de expresión y el derecho de
        
    • de expresión y a
        
    • de expresión y la
        
    • expresión y al derecho a
        
    • expresión y del derecho a
        
    El derecho a la libertad de expresión y el derecho a la educación son inseparables. UN والحق في حرية التعبير والحق في التعليم لا ينفصمان.
    El Sr. Muiznieks preguntó dónde debía ponerse el límite entre la libertad de expresión y el derecho a no tener que ser objeto del discurso de odio. UN وتساءل السيد موزنيكس أين يرسم الخط الفاصل بين حرية التعبير والحق في عدم تعرّض المرء لخطاب الكراهية.
    5. Libertad de expresión y derecho a participar en la vida pública y política UN 5- حرية التعبير والحق في المشاركة في الحياة العامة وفي الحياة السياسية
    3. Negación completa de los derechos de libertad de expresión y de asociación a la mayoría de la población UN الانكار التام لحق أغلبية السكان في التعبير والحق في تكوين الجمعيات
    El Comité subraya que el goce de los derechos garantizados por el artículo 25 del Pacto exige el pleno reconocimiento de la libertad de expresión y el derecho de divulgar y recibir ideas de toda clase, inclusive las opuestas al Gobierno. UN تؤكد اللجنة أن التمتع بالحقوق المحمية بالمادة ٥٢ من العهد يتطلب الاعتراف اعترافا تاما بحرية التعبير والحق في نقل وتلقي مختلف ضروب اﻷفكار، بما في ذلك منها ما يعارض الحكومة.
    Tales derechos incluyen el derecho al voto, a la libertad de expresión y a un proceso judicial dentro del marco legal. UN وهي تشمل الحق في التصويت والحق في حرية التعبير والحق في المحاكمة وفقا للأصول القانونية.
    44. Tomar las medidas necesarias para que todos los ciudadanos puedan disfrutar plenamente de los derechos a la libertad de expresión y la libertad de religión (Argentina); UN 44- اتخاذ الخطوات الضرورية لضمان تمتع المواطنين تمتعاً كاملاً بالحق في حرية التعبير والحق في حرية الدين (الأرجنتين)؛
    El Relator Especial opina que la paz y la justicia sólo pueden conseguirse construyendo sociedades abiertas que garanticen la libertad de expresión y el derecho a discrepar. UN ويؤمن المقرر الخاص بأنه لا يمكن ضمان السلم والعدالة إلا ببناء مجتمعات مفتوحة، وضمان حرية التعبير والحق في الاختلاف.
    Ha subrayado el papel determinante que debe desempeñar el Comité en el debate sobre la articulación del derecho a la libertad de expresión y el derecho a la libertad religiosa. UN وأكد الدور الحاسم الذي ينبغي أن تقوم به اللجنة في النقاش بشأن العلاقة بين الحق في حرية التعبير والحق في حرية الدين.
    101. En el artículo 19 del Pacto se pide a los Estados que reconozcan el derecho de toda persona a la libertad de expresión y el derecho a no ser molestada por sus opiniones. UN ١٠١- تطلب المادة ٩١ من العهد إلى الدول الاعتراف بحق كل فرد في حرية التعبير والحق في اعتناق آراء دون تدخل.
    Entiende el Gobierno que los miembros de la población civil sobre los que actúan los terroristas están privados de sus derechos y libertades fundamentales, como el derecho a la vida, el derecho a la libertad de expresión y el derecho a la libertad de movimientos. UN وترى الحكومة أن أفراد السكان المدنيين الذين يجري إخضاعهم لﻹرهاب قد حُرموا من حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية الخاصة بهم مثل الحق في الحياة والحق في حرية التعبير والحق في حرية التنقل.
    4. Libertad de expresión y derecho a participar en la vida pública y política UN 4- حرية التعبير والحق في المشاركة في الحياة العامة والسياسية
    5. Libertad de expresión y derecho a participar en la vida pública y política UN 5- حرية التعبير والحق في المشاركة في الحياة العامة والسياسية
    5. Libertad de expresión y derecho a participar en la vida pública y política UN 5- حرية التعبير والحق في المشاركة في الحياة العامة والسياسية
    Los derechos de expresión y de asociación se niegan a los miembros de las organizaciones populares que apoyan el regreso al orden constitucional. UN وينكر الحق في التعبير والحق في تكوين الجمعيات على أعضاء المنظمات الشعبية التي تدعم إعادة استتباب النظام الدستوري.
    El derecho a la libertad de expresión y de asociación está consagrado en la Constitución. UN كما أُدرجت في الدستور أحكام تتعلق بضمان الحق في حرية التعبير والحق في حرية تكوين الجمعيات.
    Suprima las disposiciones legislativas que puedan restringir los derechos a la libertad de expresión y de reunión e impedir a las personas que viven en Singapur celebrar debates públicos abiertos y fructíferos sobre cuestiones relacionadas con la etnicidad. UN :: بإلغاء الأحكام التشريعية التي تقيد دون وجه حق الحق في حرية التعبير والحق في حرية التجمع وتمنع الأفراد المقيمين في سنغافورة من تنظيم مناقشات علنية مفتوحة ومثمرة تتناول المسائل المتعلقة بالإثنية.
    El Comité subraya que el goce de los derechos garantizados por el artículo 25 del Pacto exige el pleno reconocimiento de la libertad de expresión y el derecho de divulgar y recibir ideas de toda clase, inclusive las opuestas al Gobierno. UN تؤكد اللجنة أن التمتع بالحقوق التي تحميها المادة ٢٥ من العهد يستلزم الاعتراف التام بحرية التعبير والحق في إبلاغ الغير باﻷفكار بجميع أنواعها، بما فيها اﻷفكار المعارضة للحكومة، وفي تلقي اﻷفكار.
    El Gobierno sigue restringiendo, entre otras cosas, el derecho a la libertad de expresión y el derecho de reunión pacífica comprometiendo así la base estable para una transición firme a la democracia. UN و تواصل الحكومة تقييد الحق في حرية التعبير والحق في التجمع السلمي، من بين حقوق أخرى، مما يعرِّض للخطر الأساس المستقر الواجب توفره لضمان الانتقال إلى الديمقراطية القائم على أسس متينة.
    Estos delitos demasiado amplios constituyen en el asunto actual una restricción injustificada de los derechos a la libertad de expresión y a un juicio imparcial. UN وتشكل التهم الفضفاضة في هذه القضية تقييداً غير مبرر للحق في حرية التعبير والحق في محاكمة عادلة.
    63. El Japón afirmó que, desde que se derogó la Constitución en abril de 2009, había estado preocupado por las limitaciones impuestas a los derechos humanos fundamentales, en particular la libertad de expresión y la libertad de reunión pacífica. UN 63- وذكرت اليابان أنها، منذ إلغاء الدستور في نيسان/أبريل 2009، تشعر بالقلق إزاء القيود المفروضة على حقوق الإنسان الأساسية، بما فيها الحق في التعبير والحق في التجمع السلمي.
    28. Por lo que se refiere a los puntos 17 y 18 de la lista, relativos a la libertad de expresión y al derecho a la intimidad, el Sr. Gallegos Chiriboga remite al Comité a las páginas 36 y 37 del adéndum. UN ٨٢- وفيما يتعلق بالنقطتين ٧١ و٨١ من القائمة المتعلقتين بحرية التعبير والحق في احترام الحياة الخاصة، أحال السيد غالييغوس تشيريبوغا اللجنة إلى الصفحتين ٦٣ و٧٣ من اﻹضافة.
    9. Destaca la necesidad de asegurar el respeto del derecho a la libertad de expresión y del derecho a la libertad de pensamiento, conciencia y convicciones; UN 9 - تؤكد ضرورة كفالة احترام الحق في حرية التعبير والحق في حرية الفكر أو الضمير أو المعتقد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more