"التعجيل بتحقيق" - Translation from Arabic to Spanish

    • acelerar el logro de
        
    • acelerar la consecución
        
    • acelerar la realización de la
        
    • aceleración de la
        
    • de acelerar la
        
    • de acelerar un
        
    • agilizar el logro de
        
    • la aceleración del logro de
        
    • de aceleración de
        
    • agilizar la obtención
        
    • encaminadas a acelerar la
        
    • acelerar la instauración de la
        
    La réplica más firme y elocuente a los que quieren asesinar la paz en el Oriente Medio es acelerar el logro de esa paz. UN ولعل أبلغ وأقــوى رد علــى من يحاولون اغتيال السلام في الشرق اﻷوسط هو التعجيل بتحقيق السلام.
    La política oficial tiene también por objetivo acelerar el logro de la igualdad de facto entre el hombre y la mujer. UN وتهدف السياسة الرسمية أيضا إلى التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل.
    Inquieta al Comité la falta de conocimiento y el rechazo de las medidas especiales de carácter temporal destinadas a acelerar la consecución de la igualdad de la mujer. UN واللجنة قلقة أيضاً من جراء انعدام الوعي ورفض التدابير الاستثنائية المؤقتة الرامية إلى التعجيل بتحقيق المساواة للمرأة.
    Con el fin de acelerar la realización de la igualdad de género, el Gobierno ha iniciado algunas medidas jurídicas a favor de las mujeres. UN بغية التعجيل بتحقيق المساواة بين الجنسين، بادرت الحكومة باتخاذ بعض التدابير القانونية لصالح المرأة.
    Art. 4: aceleración de la igualdad UN المادة ٤: التعجيل بتحقيق المساواة
    El Departamento de Deportes y Recreación tiene diversos programas para acelerar el logro de la igualdad entre hombres y mujeres. UN ولدى وزارة الرياضة والترفيه مجموعة متصلة من البرامج الرامية إلى التعجيل بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    No constituyen discriminación por razón de sexo las medidas especiales destinadas a acelerar el logro de la igualdad de facto de la mujer y el hombre. UN لا تُعتبر تدابير خاصة ترمي إلى التعجيل بتحقيق المساواة الحقيقية بين المرأة والرجل تمييزا جنسانيا.
    La igualdad entre los géneros permite acelerar el logro de muchos objetivos sociales y económicos de hoy en día. UN ومن خلال المساواة بين الجنسين يمكن التعجيل بتحقيق العديد من الأهداف الاجتماعية والاقتصادية اليوم.
    :: Marco para acelerar el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio impulsado por el país UN :: إطار التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بقيادة البلدان الشريكة
    Las evaluaciones regionales se centraron en la identificación de las respuestas de política que podrían ayudar a acelerar el logro de los objetivos acordados a nivel internacional. UN وتركز التقييمات الإقليمية على تحديد الاستجابات السياساتية التي ستساعد في التعجيل بتحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً.
    E1 objetivo general del sector de la salud consiste en acelerar la consecución de buenos niveles de salud que garanticen una vida sana y productiva a todos los ugandeses. UN يتمثل الهدف العام لقطاع الصحة في التعجيل بتحقيق مستوى جيد للصحة لجميع الأوغنديين، ومن ثم كفالة حياة منتجة ومتمتعة بالصحة.
    Asimismo, resulta alentador observar que nuestros asociados han seguido participando en nuestro plan estratégico nacional relativo al paludismo, a fin de acelerar la consecución de los objetivos de Abuja y los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومن الأمور المشجعة كذلك ملاحظة أن شركاءنا يواصلون الإسهام في خطتنا الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الملاريا من أجل التعجيل بتحقيق أهداف أبوجا، وفي الواقع، لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Es alentador observar que nuestros socios han seguido apoyando nuestro plan estratégico nacional de lucha contra la malaria para acelerar la consecución de las metas de Abuja y, de hecho, los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ومن الأمور المشجعة ملاحظة أن شركاءنا يواصلون دعم خطتنا الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الملاريا من أجل التعجيل بتحقيق أهداف أبوجا، وفي الواقع، تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Con el fin de acelerar la realización de la igualdad de género, el Gobierno ha iniciado algunas medidas jurídicas en favor de las mujeres. UN وقد بادرت الحكومة باتخاذ بعض التدابير القانونية لصالح المرأة بغية التعجيل بتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Dicho plan deberá incluir objetivos concretos, como cuotas y plazos, a fin de acelerar la realización de la igualdad sustantiva de la mujer con el hombre. UN وينبغي أن تتضمن هذه الخطة أهدافا ملموسة، مثل نظام الحصص والجداول الزمنية، من أجل التعجيل بتحقيق المساواة الحقيقة للمرأة مع الرجل.
    Articulo 4 aceleración de la igualdad entre el hombre y la mujer UN التعجيل بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة
    Por su parte, estaba dispuesto a entablar un auténtico diálogo con el fin de acelerar un arreglo. UN وبين أنه مستعد، من جانبه، ﻹجراء حوار جاد من أجل التعجيل بتحقيق هذه التسوية.
    También preparó un informe y aprobó una resolución sobre la función del parlamento en el desarrollo de la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular con miras a agilizar el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وقدم أيضا تقريرا واتخذ قرارا بشأن دور البرلمانات في تطوير التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، بغية التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Director de Programas hizo una reseña de los programas por países propuestos, presentándolos en el contexto de la aceleración del logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y de la estrategia de equidad del UNICEF. UN 51 - وقدم مدير البرامج استعراضا عاما للبرامج القطرية المقترحة، وعرضها في سياق التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية واستراتيجيه اليونيسيف المتعلقة بالمساواة.
    El PNUD seguirá colaborando con las organizaciones de las Naciones Unidas cuyos mandatos contengan un componente de educación e igualdad entre los géneros en lo relacionado con la planificación del desarrollo, la reunión de datos para el marco de los ODM, el marco de aceleración de los ODM y la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي التعاون مع منظمات الأمم المتحدة التي لديها ولاية في مجالي التعليم والمساواة بين الجنسين، بما يشمل التخطيط للتنمية وجمع البيانات لإطار الأهداف الإنمائية للألفية، وإطار التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Para agilizar la obtención de resultados en lo que respecta a la reducción de la mortalidad de los menores de 5 años, el UNICEF estaba liderando un movimiento mundial denominado " El compromiso con la supervivencia infantil: una promesa renovada " . UN وتقود اليونيسيف، سعياً للمساعدة في التعجيل بتحقيق نتائج للحد من وفيات الأطفال ما دون الخامسة من العمر، حركة عالمية تُدعى " الالتزام ببقاء الطفل: تجديد الوعد " .
    Medidas encaminadas a acelerar la igualdad entre el hombre y la mujer UN التعجيل بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة
    Artículo 4: Medidas tendentes a acelerar la instauración de la igualdad entre los hombres y las mujeres UN المادة 4 التدابير الرامية إلى التعجيل بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more