"التعددية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • del multilateralismo en
        
    • el pluralismo en
        
    • el multilateralismo en
        
    • pluralista en
        
    • el pluralismo de
        
    • del pluralismo en
        
    • pluralidad de
        
    • de pluralismo en
        
    • pluralidad en
        
    • pluralistas en
        
    • del pluralismo de
        
    • multilateralismo al
        
    • del multilateralismo para
        
    • multilateralismo en la esfera
        
    También creo que se ilustra —y en ocasiones es necesario hacerlo— el carácter fructífero del multilateralismo en los asuntos mundiales. UN وهو يوضح أيضا - وهو ما تقتضيه الضرورة بين وقت وآخر - جدوى التعددية في الشؤون العالمية.
    Por lo tanto, nuestra tarea es satisfacer las expectativas originadas por la Cumbre mediante una nueva vigorización del multilateralismo en todos sus aspectos. UN ومن ثم فإن مهمتنا هي أن نحقق التوقعات التي أثارتها القمة عن طريق إعادة تنشيط التعددية في جميع جوانبها.
    Promoción del multilateralismo en la esfera del desarme, la no proliferación de las armas nucleares y la seguridad internacional UN تعزيز التعددية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار والأمن الدولي
    En los últimos siete años, mi Gobierno se ha comprometido a fortalecer el pluralismo en esferas vitales como la difusión, la educación y el comercio. UN وخلال السنوات السبع الماضية، ألزمت حكومتي نفسها بتدعيم التعددية في مجالات حيوية من قبيل اﻹذاعة والتعليم والتجارة.
    Mi país siempre ha optado por el multilateralismo en las relaciones internacionales. UN إن بلادي ما فتئـت تختار دوما التعددية في المفاوضات الدولية.
    Promoción del multilateralismo en la esfera del desarme y la no proliferación UN تعزيز التعددية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار
    Promoción del multilateralismo en la esfera del desarme y la no proliferación UN تعزيز التعددية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار
    Desarme general y completo: promoción del multilateralismo en la esfera del desarme y la no proliferación UN نزع السلاح العام الكامل: تعزيز التعددية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار
    :: La promoción del multilateralismo en el ámbito del desarme y el fomento de la cooperación a todos los niveles; UN :: تشجيع التعددية في مجال نزع السلاح، وتعزيز التعاون على جميع الأصعدة؛
    Preocupada por el constante deterioro del multilateralismo en la esfera del desarme, UN وإذ يساوره القلق إزاء استمرار القضاء على التعددية في نوع السلاح،
    Promoción del multilateralismo en la esfera del desarme, la no proliferación de las armas nucleares y la seguridad internacional UN بشأن تعزيز التعددية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار والأمن الدولي
    Promoción del multilateralismo en la esfera del desarme y la no proliferación UN تعزيز التعددية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار
    Desarme general y completo: promoción del multilateralismo en la esfera del desarme y la no proliferación UN نزع السلاح العام الكامل: تعزيز التعددية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار
    Promoción del multilateralismo en la esfera del desarme y la no proliferación UN تعزيز التعددية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار
    Esa prolongada parálisis revela un malestar mucho más profundo relacionado con el papel del multilateralismo en el tratamiento de las cuestiones de desarme. UN وهذا الجمود المطول عرض لمرض أكثر عمقاً فيما يتصل بدور التعددية في تناول مسائل نزع السلاح.
    Mi delegación apoya el principio del multilateralismo en la esfera del desarme como única forma de lograr el desarme general y completo. UN إن وفدي يؤيد مبدأ التعددية في مجال نزع السلاح باعتباره السبيل الوحيد إلى تحقيق نزع السلاح العام الكامل.
    La Comisión promoverá el pluralismo en los medios de difusión y se encargará de que las licencias de transmisión se concedan y regulen sin injerencias políticas. UN وستعمل هذه اللجنة على نشر التعددية في وسائط اﻹعلام والتأكد من أن رخص اﻹذاعة تصدر وتنظم دون أي تدخلات سياسية.
    Existe una relación estrecha entre esta cuestión y el multilateralismo en la esfera del desarme y la no proliferación. UN وترتبط بذلك على نحو وثيق مسألة التعددية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Esto demuestra nuevamente cuán arraigada está la idea de la democracia pluralista en el mundo entero. UN وهذا يدلل مرة أخرى على عمق تغلغل فكرة الديمقراطية التعددية في أنحاء العالم.
    Ese mandato podrá prorrogarse, bajo reserva de que se siga garantizando el pluralismo de su composición. UN وتكون الولاية قابلة للتجديد، شريطة كفالة التعددية في عضوية المؤسسة. طرائق العمل
    La introducción del pluralismo en Malawi marcó el comienzo de cambios positivos. UN وأدى تطبيق سياسة التعددية في ملاوي الى تغييرات إيجابية.
    Dadas la democratización y el desarrollo de la pluralidad de opiniones que tienen lugar actualmente, en esos Estados existen muchos partidos y movimientos políticos. UN وفي ظل التحول إلى الديمقراطية وتطور التعددية في الــرأي، بدأت أحزاب وحركات سياسية متعددة تعمل في هذه الدول.
    La falta de pluralismo en la AFDL y el Gobierno no se ha logrado superar. UN ولم يكن من الممكن التغلب على نقص التعددية في التحالف وفي الحكومة.
    Lo que necesitamos profundamente es el respeto de la pluralidad en el mundo, un respeto fundado en el substrato común que nos define como seres humanos civilizados en el siglo XXI. En el siglo XIX, se abolió la esclavitud. UN وأشد ما يلزمنا هو احترام التعددية في العالم، ذلك الاحترام القائم على وحدة الطبقة التحتية التي تحدد أننا بشر متحضرون في القرن الحادي والعشرين. ففي القرن التاسع عشر ألغي الرق.
    Tomando nota con interés de la Declaración aprobada por los participantes en el Seminario de Windhoek, que puede servir de referencia para el desarrollo de medios de comunicación independientes y pluralistas en Africa, UN وإذ يلاحظ مع الاهتمام الاعلان الذي اعتمده المشتركون في الحلقة الدراسية المعقودة في ويندهوك والذي يوفر إطارا مرجعيا لايجاد وسائط اعلام مستقلة وقائمة على التعددية في افريقيا ،
    La Ley estipula la obligación de que todos los editores de medios de comunicación han de publicar información sobre la estructura de la propiedad, lo cual garantiza la protección del pluralismo de los medios y la posibilidad de aplicar efectivamente las disposiciones que prohíben la concentración de los medios. UN وينصّ القانون على واجب جميع الناشرين في وسائط الإعلام في تقديم معلومات عن الهيئة المالكة، مما يضمن حماية التعددية في وسائط الإعلام وإمكانية الإنفاذ الفعال للأحكام التي لا تُجيز تمركز وسائط الإعلام.
    Eslovaquia ha colocado tradicionalmente el principio del multilateralismo al centro de los esfuerzos de la comunidad internacional en las esferas del desarme nuclear y la no proliferación. UN وقد دأبت سلوفاكيا على وضع مبدأ التعددية في صلب مساعي المجتمع الدولي في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار الدوليين.
    También se afirmó la importancia del multilateralismo para abordar el problema del terrorismo sin exacerbar todavía más las tensiones existentes entre comunidades y Estados ni provocar más violaciones de los derechos humanos. UN وأكد كذلك على أهمية التعددية في حل مشكلة الإرهاب بشكل لا يؤدي إلى زيادة التوترات بين المجتمعات المحلية والدول، أو يؤدي إلى مزيد من انتهاكات حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more