"التعديات على" - Translation from Arabic to Spanish

    • los atentados contra
        
    • Atentados contra la
        
    • los atentados al
        
    • las violaciones de
        
    • lesión de
        
    • los atentados a
        
    • abusos de
        
    • transgresiones a
        
    • vulneración de la
        
    • ataques contra los
        
    D. los atentados contra el derecho a la vida 99 - 108 30 UN دال - التعديات على الحق في الحياة ٩٩ - ٨٠١ ٣٢
    iii) Se repriman todos los atentados contra los derechos humanos para acabar con la tradición de impunidad; UN `٣` قمع كافة التعديات على حقوق اﻹنسان لوضع حد للتقليد المتمثل في اﻹفلات من العقاب؛
    B. Atentados contra la seguridad personal UN التعديات على حق الملكية التعديات على اﻷمن الشخصي جيم -
    23. los atentados al derecho de propiedad consisten en ocupaciones ilegales de propiedades a las que el Gobierno trata en vano de encontrar una solución. UN ٣٢- تتمثل التعديات على حق الملكية في حالات الاحتلال غير المشروع للممتلكات، التي تحاول الحكومة بدون جدوى ايجاد حل لها.
    Informe del Secretario General sobre las violaciones de los derechos sindicales en Sudáfrica UN تقرير اﻷمين العام عن التعديات على الحقوق النقابية في جنوب افريقيا
    Los pueblos indígenas tienen derecho a procedimientos equitativos y mutuamente aceptables para el arreglo de controversias con los Estados, y una pronta decisión sobre esas controversias, así como a recursos eficaces para toda lesión de sus derechos individuales y colectivos. UN للشعوب الأصلية الحق في إجراءات عادلة ومنصفة من أجل حل النزاعات والخلافات مع الدول أو الأطراف الأخرى وفي صدور قرار سريع، كما لها الحق في سبل انتصاف فعالة عن جميع التعديات على حقوقها الفردية والجماعية.
    En la medida de lo posible, también se ha indicado el número y calidad de las víctimas y los atentados a los derechos humanos que hayan sufrido. UN كما أشير، قدر اﻹمكان، إلى عدد ونوع الضحايا وإلى التعديات على حقوق اﻹنسان لهذه الضحايا.
    D. los atentados contra el derecho a la vida 99 - 108 31 UN دال - التعديات على الحق في الحياة ٩٩ - ٨٠١ ٩٢
    iii) se repriman todos los atentados contra los derechos humanos para acabar con la tradición de impunidad; UN `٣` قمع كافة التعديات على حقوق اﻹنسان لوضع حد للتقليد المتمثل في اﻹفلات من العقاب؛
    :: los atentados contra las buenas costumbres: El Código Penal reprime estos actos mediante las disposiciones del artículo 333 y siguientes, en particular: UN :: التعديات على الأخلاق: تقمع المجلة الجنائية هذه التعديات من خلال أحكام المادة 333 والمادتين التاليتين لها على النحو التالي:
    37. los atentados contra el derecho a la vida se derivan de las ejecuciones sumarias, que se pretende justificar como una venganza de las víctimas. UN ٧٣ - تنشأ التعديات على الحق في الحياة من اﻹعدامات باجراءات موجزة التي يحاول البعض تبريرها بانتقام اﻷشخاص ضحايا هذه التعديات.
    C. los atentados contra el derecho a la seguridad UN جيم - التعديات على الحق في اﻷمن الشخصي ٨٧ - ٨٩ ٢٦
    B. Atentados contra la seguridad personal UN التعديات على حق الملكية التعديات على اﻷمن الشخصي جيم -
    B. Atentados contra la libertad de expresión 71 - 77 22 UN باء - التعديات على حرية التعبير ١٧ - ٧٧ ٢٤
    B. Atentados contra la libertad de expresión UN باء - التعديات على حرية التعبير
    23. los atentados al derecho de propiedad consisten en ocupaciones ilegales de propiedades a las que el Gobierno trata en vano de encontrar una solución. UN ٣٢- تتمثل التعديات على حق الملكية في حالات الاحتلال غير المشروع للممتلكات، التي تحاول الحكومة بدون جدوى ايجاد حل لها.
    23. los atentados al derecho de propiedad consisten en ocupaciones ilegales de propiedades a las que el Gobierno trata en vano de encontrar una solución. UN ٣٢- تتمثل التعديات على حق الملكية في حالات الاحتلال غير المشروع للممتلكات، التي تحاول الحكومة بدون جدوى ايجاد حل لها.
    23. La quinta categoría agrupa las violaciones de la libertad de disponer de bienes religiosos: UN ٣٢- وتشمل الفئة الخامسة التعديات على حرية التصرف في اﻷملاك الدينية.
    Al igual que muchos hoy y ayer, queremos señalar a su atención la tragedia de derechos humanos en Gaza, y señalar una vez más que las violaciones de derechos humanos siguen obstaculizando el proceso de paz, lo cual sólo fortalece el odio y la desconfianza. UN وكما فعل كثيرون هنا اليوم وبالأمس، نود أن نسترعي الانتباه إلى مأساة حقوق الإنسان في غزة، وأن نقول مرة أخرى إن التعديات على حقوق الإنسان ستظل تعوق عملية السلام، حيث أنها لا تؤدي سوى إلى الكراهية وعدم الثقة.
    Los pueblos indígenas tienen derecho a procedimientos equitativos y justos para el arreglo de controversias con los Estados u otras partes, y una pronta decisión sobre esas controversias, así como a recursos eficaces para toda lesión de sus derechos individuales y colectivos. UN للشعوب الأصلية الحق في إجراءات مقبولة بصورة متبادلة وعادلة من أجل حل النزاعات والخلافات مع الدول وفي صدور قرار سريع، كما لها الحق في سبل انتصاف فعالة عن جميع التعديات على حقوقها الفردية والجماعية.
    Esto podría contribuir a estimular a los refugiados a volver a su país y así a atenuar, si no a suprimir completamente, los atentados a la seguridad personal. UN وهذا يمكن أن يسهم في تشجيع اللاجئين على العودة الى بلدهم وأن يسفر، إن لم يكن في وقف التعديات على الحق في اﻷمن الشخصي، فعلى اﻷقل في الحد منها.
    Además, es frecuente que las víctimas se resistan a denunciar los casos de violación y de otros abusos de derechos humanos por temor a verse estigmatizadas. UN وفضلا عن ذلك غالبا ما ترفض الضحايا الإبلاغ عن حالات الاغتصاب وغيرها من التعديات على حقوق الإنسان خشية التشهير بأنفسها.
    Y en segundo lugar, las transgresiones a la libertad de expresión, que sean objeto de sanción penal, no llevarán consigo la imposición de penas privativas de libertad, como pena única. UN وثانيا، إن التعديات على حرية التعبير، التي تخضع للعقوبات الجنائية، لن تستتبع فرض عقوبات الحرمان من الحرية فقط.
    El nuevo Código Penal sanciona además la vulneración de los derechos y garantías constitucionales como la discriminación, la vulneración de la libertad de expresión y la denegación del acceso a la información. UN وعلاوة على ذلك، يعاقب قانون العقوبات الجديد على التعديات على الحقوق والضمانات الدستورية مثل التمييز والمساس بحرية التعبير ورفض الحصول على المعلومات.
    D. Los ataques contra los derechos a la integridad física y la vida UN دال - التعديات على الحق في السلامة البدنية وفي الحياة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more