"التعديلات المدخلة على" - Translation from Arabic to Spanish

    • las enmiendas al
        
    • las enmiendas a
        
    • las enmiendas del
        
    • las modificaciones introducidas en
        
    • las modificaciones de la
        
    • las modificaciones del
        
    • ajustes de
        
    • enmienda al
        
    • las enmiendas introducidas en
        
    • enmienda del
        
    • reformas al
        
    • enmiendas a la
        
    • las enmiendas de la
        
    • los ajustes realizados en
        
    • enmienda a
        
    las enmiendas al Reglamento del Personal podrían examinarse en el cuadragésimo noveno período de sesiones. UN ويمكن تناول التعديلات المدخلة على النظام اﻹداري للموظفين في الدورة التاسعة واﻷربعين.
    También se celebra que Finlandia haya ratificado las enmiendas al párrafo 6 del artículo 8 de la Convención. UN ويُرحﱠب بتصديق فنلندا على التعديلات المدخلة على الفقرة ٦ من المادة ٨ من الاتفاقية.
    La situación también se debía en parte a que los proveedores tardaban en firmar las enmiendas a los contratos. UN ويعزى الوضع أيضا جزئيا إلى أن الموردين يتأخرون كثيرا في التوقيع على التعديلات المدخلة على العقود.
    Orden de votación sobre las enmiendas a una propuesta Artículo 52 UN الترتيب الذي يجري به التصويت على التعديلات المدخلة على مقترح ما
    El Comité recomienda que las enmiendas del derecho penal se modifiquen de manera que sean perfectamente compatibles con los artículos 6 y 9 del Pacto. UN توصي اللجنة بتلبية التعديلات المدخلة على قانون العقوبات لجميع متطلبات المادتين ٦ و ٩ من العهد.
    las modificaciones introducidas en la regla 107.03 y los apéndices F y G del Reglamento del Personal figuran en el anexo V del presente documento. UN وترد التعديلات المدخلة على القاعدة 101/3 من النظام الإداري للموظفين والتذييلين واو وزاي للنظام الإداري للموظفين في المرفق الخامس لهذه الوثيقة.
    Marco legislativo actual después de las modificaciones de la legislación laboral de octubre de 1997 UN الإطار التشريعي الحالي بعد التعديلات المدخلة على قوانين العمل في تشرين الأول/أكتوبر 1997
    TEXTO DE las enmiendas al REGLAMENTO DEL PERSONAL UN نصوص التعديلات المدخلة على النظام اﻹداري للموظفين
    En la misma sesión, el representante de Belarús, también en nombre de Ucrania, retiró las enmiendas al proyecto de resolución A/C.4/55/L.6. UN 8 - وفي الجلسة ذاتها، قام ممثل بيلاروس، باسم أوكرانيا أيضا، بسحب التعديلات المدخلة على مشروع القرار A/C.4/55/L.6.
    Informe del Secretario General sobre las enmiendas al Reglamento del Personal UN تقرير الأمين العام عن التعديلات المدخلة على النظام الأساسي للموظفين
    Se prevé que el Parlamento de Croacia habrá de aprobar las enmiendas al Código Penal en el transcurso del año 2003. UN ومن المتوقع أن يعتمد البرلمان الكرواتي التعديلات المدخلة على القانون الجنائي في بحر عام 2003.
    La Presidenta da lectura a las enmiendas al proyecto de resolución. UN قرأ الرئيس التعديلات المدخلة على مشروع القرار.
    Orden de votación sobre las enmiendas a una propuesta Artículo 51 UN الترتيب الذي يجري به التصويت على التعديلات المدخلة على مقترح ما
    Orden de votación sobre las enmiendas a una propuesta Artículo 51 UN الترتيب الذي يجري به التصويت على التعديلات المدخلة على مقترح ما
    Orden de votación sobre las enmiendas a una propuesta Artículo 50 UN الترتيب الذي يجري به التصويت على التعديلات المدخلة على مقترح ما
    El Comité recomienda que las enmiendas del derecho penal se modifiquen de manera que sean perfectamente compatibles con los artículos 6 y 9 del Pacto. UN وتوصي اللجنة بجعل التعديلات المدخلة على القانون الجنائي تتقيّد تقيّدا تاما بأحكام المادتين ٦ و٩ من العهد.
    las modificaciones introducidas en tres de los nueve elementos del mandato de la Misión para 2010, es decir, coordinación general, elecciones y reconciliación, se han recogido en los informes de ejecución para 2010 y no tendrían consecuencias financieras adicionales ni requerirían un aumento de los recursos para 2011. UN وأدرجت التعديلات المدخلة على ثلاثة عناصر من بين العناصر التسعة لولاية البعثة لعام 2010، ألا وهي التنسيق العام، والانتخابات، والمصالحة، في تقارير الأداء لعام 2010 ولن يترتب عليها أي آثار مالية إضافية أو زيادة في الاحتياجات من الموارد لعام 2011.
    La Directora Adjunta explicó también las modificaciones de la clasificación de los gastos propuesta solicitadas por la Junta Ejecutiva del PNUD y el UNFPA. UN وأوضحت أيضا التعديلات المدخلة على تصنيف التكاليف المقترحة التي طلبها المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Se está terminando de formular las recomendaciones de oficializar y normalizar las prácticas descritas, que pasarán a formar parte de las modificaciones del Manual de Adquisiciones. UN ويجري وضع الصيغة النهائية للتوصيات الرامية إلى إضفاء طابع رسمي على الممارسات المذكورة أعلاه وتوحيدها، كما أنها ستشكل جزءا من التعديلات المدخلة على دليل المشتريات.
    ajustes de los costos de sueldos estándar UN التعديلات المدخلة على التكاليف القياسية للمرتبات
    enmienda al Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono, aprobada en la Novena Reunión de las Partes. Montreal, 17 de septiembre de 1997 UN التعديلات المدخلة على بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المسببة لتآكل طبقة الأوزون المعتمد من قِبـــل الاجتماع التاسع للأطراف، مونتريال، 17 أيلول/سبتمبر 1997
    las enmiendas introducidas en el Código Penal en 1997 tipificaron como delito interferir en la administración de los bienes culturales. UN وجعلت التعديلات المدخلة على قانون العقوبات في عام 1997 التدخل في تدبير الآثار الثقافية جريمة.
    J. enmienda del contrato UN ياء - التعديلات المدخلة على العقد
    En septiembre de 1993 fue presentado a la Asamblea Legislativa el Proyecto de Código de Familia y el proyecto de decreto de reformas al Código Civil vigente en ese momento, para que fueran sometidos a la aprobación del pleno legislativo. UN وفي أيلول/سبتمبر 1993، عرض على الجمعية التشريعية مشروع قانون الأحوال الشخصية ومشروع مرسوم التعديلات المدخلة على القانون المدني الساري آنذاك لتقرهما الجمعية التشريعية في جلسة عامة.
    Actualmente se encuentran en preparación enmiendas a la ley pertinente a fin de incluir en ella determinados delitos. UN تجري حاليا صياغة التعديلات المدخلة على القانون المتعلق بهذا الموضوع ذي الصلة كيما تدرج فيه الجرائم التي حددت
    las enmiendas de la serie 100 se hicieron para aplicar decisiones previas de la Asamblea General. UN وقد وضعت جميع التعديلات المدخلة على السلسلة ١٠٠ بقصد تنفيذ المقررات السابقة للجمعية العامة.
    los ajustes realizados en el archivo central sin documentación de respaldo podían dar como resultado datos inválidos, inexactos e incompletos, o la apropiación indebida de los activos y una presentación inexacta de datos financieros. UN 286 - ويمكن أن تؤدي التعديلات المدخلة على ملف الأصول الرئيسي غير مشفوعة بالوثائق الداعمة، إلى بيانات أصول لاغية أو غير دقيق أو ناقصة، أو قد يؤدي ذلك إلى سوء التصرف في الأصول وتقديم تقارير مالية غير دقيقة.
    La autoridad competente encargada de la preparación de la enmienda a la Ley sobre blanqueo de dinero fue el Ministerio del Interior. UN ووزارة الداخلية هي السلطة المختصة المسؤولة عن إعداد التعديلات المدخلة على قانون غسل الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more