"التعليقات المقدمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las observaciones formuladas
        
    • las observaciones presentadas
        
    • las observaciones recibidas
        
    • los comentarios
        
    • las observaciones hechas
        
    • las observaciones correspondientes
        
    • sus observaciones
        
    • comentarios formulados
        
    • comentarios presentados
        
    • de las observaciones
        
    • las observaciones que figuran
        
    El representante de la OCDE se comprometió a volver a examinar el mandato a la luz de las observaciones formuladas. UN وتعهد ممثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بإعادة بحث المصطلحات المشار إليها على ضوء التعليقات المقدمة.
    El presente documento contiene las observaciones formuladas por el Gobierno de Nueva Zelandia. UN هذه الوثيقة تتضمن التعليقات المقدمة من نيوزيلندا.
    En ella se tenían en cuenta las observaciones formuladas durante el examen de la propuesta inicial por el Comité. UN وقد روعيت فيه التعليقات المقدمة في اللجنة عند النظر في المقترح اﻷول.
    las observaciones presentadas por Alemania figuran en el anexo de la presente nota. UN وترفق التعليقات المقدمة من ألمانيا بهذه المذكرة.
    En el documento UNEP/FAO/RC/CRC.9/INF/5 figura un cuadro sinóptico de todas las observaciones recibidas y la forma en que se trataron. UN 6 - ويرد في الوثيقة UNEP/FAO/RC/CRC.9/INF/5 جدول يوجز جميع التعليقات المقدمة والكيفية التي تم بها التعامل معها.
    En vista de que no hay uniformidad en las opiniones, los comentarios presentados por los Estados Miembros constituyen una aportación valiosa al debate. UN ونظرا لعدم الاتساق في وجهات النظر، فإن التعليقات المقدمة من الدول الأعضاء من شأنها أن تقدم مساهمة قيمة في المناقشة.
    las observaciones hechas al respecto por S. P. e I. Y. fueron debidamente examinadas por el Tribunal. UN ونظرت المحكمة على النحو الواجب في التعليقات المقدمة من السيدين س. ب. وإ. ي.
    Pidió a la secretaría que revisara ese documento a la luz de las observaciones formuladas por las Partes y pusiera cuanto antes a disposición la versión revisada. UN وطلبت إلى الأمانة تنقيح الورقة، بناء على التعليقات المقدمة من الأطراف، وأن تعمل على إتاحة الصيغة المنقحة بأسرع ما يمكن؛
    Ésta ya se ha revisado teniendo en cuenta las observaciones formuladas en la segunda Conferencia de las Partes. UN وقد سبق أن نقحت الاستراتيجية التنفيذية في ضوء التعليقات المقدمة في مؤتمر الأطراف الثاني.
    Teniendo en cuenta las observaciones formuladas por las Partes y otros interesados antes del tercer período de sesiones del Grupo de Trabajo de composición abierta y durante éste, UN وإذ يضع في اعتباره التعليقات المقدمة من الأطراف وغيرها قبل الدورة الثالثة للفريق العامل مفتوح العضوية وأثناءها،
    las observaciones formuladas antes del 15º período de sesiones del Grupo y durante el mismo siguen siendo válidas. UN ولا تزال التعليقات المقدمة قبل الدورة الخامسة عشرة لفريق الخبراء الحكوميين وأثناءها سارية.
    Sin embargo, en este contexto, también se deberán tener en cuenta las observaciones formuladas en el capítulo II, en la sección relativa a los grupos religiosos. UN غير أنه ينبغي مراعاة التعليقات المقدمة في هذا السياق في الفرع الذي يعالج مسألة الطوائف الدينية في الفصل الثاني.
    Ese documento contiene las observaciones formuladas por los Estados miembros. UN وتتضمن الوثيقة التعليقات المقدمة من الدول الأعضاء.
    iii) las observaciones formuladas previamente por las Partes y otros interesados directos pertinentes, según proceda; UN ' 3` التعليقات المقدمة من الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين ذوي الصلة، حسبما هو مناسب؛
    El grupo de redacción había revisado posteriormente los documentos sobre la base de las observaciones presentadas por los miembros y los observadores. UN وقد قام فريق الصياغة حينها بتنقيح الوثيقتين على ضوء التعليقات المقدمة من الأعضاء والمراقبين.
    las observaciones presentadas por las Partes y otras entidades con arreglo al párrafo 12 precedente; UN (ج) التعليقات المقدمة من جانب الأطراف وغيرها من الجهات عملاً بالفقرة 12 أعلاه؛()
    El Presidente indicó que también se examinaría en relación con este tema un proyecto de conclusión sobre las personas internamente desplazadas, que reflejaría las observaciones presentadas por varias delegaciones sobre un proyecto anterior y pidió que se formularan observaciones sobre dicho proyecto. UN وأشار الرئيس الى أنه سيجري النظر، في اطار هذا البند، في مشروع استنتاجات بشأن اﻷشخاص المشردين داخلياً، ترد فيه التعليقات المقدمة من عدة وفود على مشروع سابق، ودعا الى ابداء تعليقات على مشروع الاستنتاجات.
    Esa síntesis fue leída a los Estados Miembros los días 5 y 7 de marzo y fue modificada sobre la base de las observaciones recibidas. UN وقُرئت هذه المجموعة التوليفية على الدول الأعضاء في 5 و7 آذار/مارس وعُدِّلت على أساس التعليقات المقدمة.
    las observaciones recibidas fueron compiladas en el documento UNEP/CHW.11/INF/16. UN وقد جُمعت التعليقات المقدمة في الوثيقة UNEP/CHW.11/INF/16.
    Se han incluido asimismo los comentarios aportados por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo. Español UN وقد أدرجت في المرفق أيضا التعليقات المقدمة من مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    las observaciones hechas al respecto por S. P. e I. Y. fueron debidamente examinadas por el Tribunal. UN ونظرت المحكمة على النحو الواجب في التعليقات المقدمة من السيدين س. ب. وإ. ي.
    La Junta Ejecutiva aprobó el primer marco de cooperación nacional para Angola (DP/CCF/ANG/1), junto con las observaciones correspondientes. UN ٣٥١ - ووافق المجلس التنفيذي على إطار التعاون القطري اﻷول ﻷنغولا )1/GNA/FCC/PD( مع التعليقات المقدمة عليه.
    En sus observaciones, el ACNUR no hace referencia específica a esta cuestión. UN وليست هناك تعليقات محددة على ذلك في التعليقات المقدمة من المفوضية.
    comentarios formulados por ONG danesas UN التعليقات المقدمة من المنظمات غير الحكومية الدانمركية
    Véanse las observaciones que figuran en el párrafo 44 supra en respuesta a la recomendación formulada por la Junta en el párrafo 150 de su informe correspondiente a 2005/2006. UN 150 - انظر التعليقات المقدمة في الفقرة 44 أعلاه ردا على التوصية الواردة في الفقرة 150 من التقرير الخاص بالفترة من 2005/2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more