El fondo del párrafo 1 del comentario al artículo 14 puede incluirse en el comentario al artículo 15. | UN | يمكن إدراج فحوى الفقرة ١ وفحوى التعليق على المادة ١٤ في التعليق على المادة ١٥. |
Los procedimientos de conciliación que figuran en la tercera parte se consideran obligatorios, según se menciona en el comentario al artículo 56. | UN | وتعتبر إجراءات التوفيق المنصوص عليها في الباب الثالث ملزمة، على غرار ما أشير إليه في التعليق على المادة ٥٦. |
Sin embargo, desean formular observaciones sobre algunas recomendaciones concretas. | UN | غير أنهم يودون التعليق على عدد من التوصيات الملموسة. |
En este caso, pues, habría que incluir en el comentario del capítulo III una sucinta nota explicativa para justificar la supresión de los artículos. | UN | ومن هنا سيلزم أن تضاف في هذه الحالة ملاحظة توضيحية موجزة في التعليق على الفصل الثالث لتبرير حذف هذه المواد. |
Puesto que mi Gobierno siente un profundo respeto por la independencia del Tribunal, me abstendré de formular comentario sobre sus trabajos. | UN | وإنني إذ آخذ في الاعتبار الاحترام العميق الذي تكنه حكومة بلدي لاستقلال المحكمة، سأمتنع عن التعليق على عملها. |
¿Hay alguna otra delegación que desee hacer comentarios sobre el calendario de trabajo? | UN | هل هناك أي وفد آخر يود التعليق على الجدول الزمني للعمل؟ |
Esta cuestión se planteó también en relación con el artículo 23, como se reseña en el comentario a ese artículo. | UN | وقد برزت هذه المسألة أيضا فيما يتعلق بالمادة ٣٢، على النحو المذكور في التعليق على تلك المادة. |
En cambio, se acordó que la denegación de justicia debía mencionarse en el comentario al artículo 1, como ejemplo de acto internacionalmente ilícito. | UN | وفي المقابل، اتُفق على أن يُذكر في التعليق على المادة 1 الحرمان من العدالة كمثال على فعل غير مشروع دولياً. |
Para más detalles, véase el comentario al artículo 7 de la Convención. | UN | ولمزيد من التفاصيل، انظر التعليق على المادة 7 من الاتفاقية. |
Si son necesarias aclaraciones, se deben incluir en el comentario al artículo correspondiente. | UN | وإذا كانت الإيضاحات ضرورية ينبغي إدراجها في التعليق على المادة المعنية. |
Esto se puso de relieve en el comentario al proyecto de principios al señalar que: | UN | وهذا ما أشار إليه التعليق على مشروع المبادئ حين نص على ما يلي |
Habida cuenta del profundo respeto de mi Gobierno por la independencia del Tribunal Penal Internacional, me abstendré de formular observaciones sobre la labor del Tribunal. | UN | وفي ضوء احترام حكومة بلدي الشديد لاستقلال المحكمة الجنائية الدولية، سأمتنع بطبيعة الحال، عن التعليق على عمل المحكمة. |
Su delegación se reserva el derecho de formular observaciones sobre otros temas a medida que se siga examinando la labor de la CDI. | UN | وأضاف قائلا إن وفده يحتفظ بحقه في التعليق على مسائل أخرى أثناء سير المداولات بشأن أعمال اللجنة. |
En efecto, sería difícil para la delegación de la India examinar el documento en cuestión dentro de los plazos previstos a fin de formular observaciones sobre ese tema habida cuenta del estado actual del calendario. | UN | وإذا لم ينقح الموعد الحالي، فسيصعب على وفده دراسة الوثيقة قيد البحث في وقت يتيح له التعليق على الموضوع. |
Se dijo además que la cuestión podría tratarse al menos en el comentario del proyecto de artículo 10. | UN | واقترح البعض أيضا أن يجري على الأقل تناول المسألة في التعليق على مشروع المادة 10. |
El comentario del artículo 13 se abstenía de pronunciarse sobre cualquiera de estas cuestiones: | UN | وقد امتنع التعليق على المادة 13 عن اتخاذ موقف بشأن هذه المسائل: |
En el comentario sobre el artículo 32 del CG IV se indica lo siguiente: | UN | وجاء في التعليق على المادة ٣٢ من اتفاقية جنيف الرابعة ما يلي: |
No haré ningún otro comentario sobre las diversas disposiciones pero espero con interés el debate. | UN | وإنني لن أواصل التعليق على مختلف الأحكام ولكنني أتطلع إلى الاستماع إلى المناقشة. |
Es imposible, pues, formular comentarios sobre lo que en él se afirma. | UN | ولا يسع حينئذ التعليق على ما ورد في ذلك التقرير. |
Señala que en el comentario al capítulo XI también se remite a varios pasajes pertinentes del comentario a la Guía sobre la Insolvencia. | UN | وأشار إلى أن التعليق على الفصل الحادي عشر ينبه أيضا إلى عدة فقرات ذات صلة في التعليق على دليل الإعسار. |
Otros miembros indicaron su deseo de hacer observaciones sobre el informe el próximo año. | UN | وأشار أعضاء آخرون إلى رغبتهم في التعليق على التقرير في السنة المقبلة. |
Austria confía en que el enunciado equívoco del comentario de ese artículo 33 se rectifique. | UN | وترى النمسا لذلك أن يجري تعديل نص التعليق على المادة ٣٣ موضع اللبس. |
Invita a la delegación a que formule observaciones sobre los acuerdos recíprocos de intercambio de información y notificación a los familiares. | UN | ودعا الوفد إلى التعليق على الترتيبات المتبادلة لتبادل المعلومات وإخطار الأسر. |
Así pues, se pide a los expertos que formulen observaciones sobre el informe en un plazo de dos semanas. | UN | وهذا يعني أن الخبراء يُطلب منهم التعليق على التقرير في غضون أسبوعين. |
Me abstendré de comentar la labor del Grupo de Trabajo I, puesto que se suponía que no iba a terminar su labor este año. | UN | سأمتنع هنا عن التعليق على عمل الفريق العامل اﻷول ﻷنه لم يكن مفترضا أن ينهي عمله في هذه السنة. |
La secretaría distribuyó los resultados de las reuniones de expertos a los Estados miembros, pidiéndoles que formularan observaciones sobre las recomendaciones de los expertos. | UN | وفي هذا الصدد عممت الأمانة نتائج اجتماعات الخبراء على الدول الأعضاء مقرونة بطلب التعليق على السياسات العامة بشأن توصيات الخبراء. |
El comentario relativo al artículo 12 debe incorporarse en el comentario revisado correspondiente al artículo 9. | UN | وينبغي إدماج التعليق على المادة ١٢ في التعليق المنقح على المادة ٩. |
Esta cuestión se trató en la comunicación mencionada en la observación sobre el párrafo 70. | UN | جرى تناول هذه المسألة في الرسالة المشار إليها في التعليق على الفقرة 70. |