Por tanto, le interesa prestar apoyo a servicios de educación y salud de calidad. | UN | ولذلك فإن القطاع الخاص له مصالح في دعم نوعية الخدمات التعليمية والصحية. |
Los países con niveles más bajos de educación y salud suelen estar entre los de menor desarrollo económico. | UN | وأسوأ البلدان من الناحية التعليمية والصحية هي بوجه عام في الدرك الأسفل لسلم التنمية الاقتصادية. |
Además, la prestación de servicios educativos y sanitarios es un elemento esencial para reducir la pobreza de los países en desarrollo. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن توفير الخدمات التعليمية والصحية عنصر أساسي في القضاء على الفقر في البلدان النامية. |
Este programa se centró principalmente en proyectos de infraestructura básica en los sectores social, de educación y de salud. | UN | ويستهدف هذا البرنامج أساسا مشروعات الهياكل اﻷساسية في القطاعات التعليمية والصحية والاجتماعية. |
La erradicación de la pobreza y la satisfacción de las necesidades educativas y sanitarias de nuestros ciudadanos seguirán figurando entre nuestras principales prioridades. | UN | وسيستمر القضاء على الفقر والوفاء بالاحتياجات التعليمية والصحية لمواطنينا ضمن أولوياتنا العليا. |
Gozan de los mismos derechos a la propiedad, la educación y la salud, así como de los mismos derechos políticos, que los demás ciudadanos. | UN | ولهما نفس الممتلكات والحقوق التعليمية والصحية والسياسية شأن غيرهم من المواطنين. |
Deben prestarse servicios de salud y educación gratuitos a todos los habitantes de las ciudades. | UN | ويجب أن تتاح الخدمات التعليمية والصحية مجانا لجميع سكان المدن. |
- Apoyo a la producción de alimentos para el autoconsumo y mejoramiento de los niveles de educación y salud. | UN | دعم إنتاج الأغذية للاستهلاك الشخصي وتحسين المستويات التعليمية والصحية. |
En cuanto a la circuncisión femenina, dijo que esa cuestión se había integrado en los programas de educación y salud en muchos países de la región con éxito considerable, especialmente en Burkina Faso. | UN | وفيما يتعلق بختان اﻹناث، قالت إنها مسألة تندرج في البرامج التعليمية والصحية في كثير من بلدان المنطقة، وأنها أحرزت قدرا ملموسا من النجاح، ولا سيما في بوركينا فاصو. |
Los servicios de educación y salud se habían deteriorado debido a la falta de recursos porque se impedía que el Iraq exportara y se beneficiara de sus propios recursos. | UN | وقال إن الخدمات التعليمية والصحية تدهورت لقلة الموارد بعد حرمان العراق من تصدير موارده والاستفادة منها. |
A este respecto se presta especial atención a los servicios de educación y salud a cargo del sector público. | UN | ويولَى اهتمام خاص في هذا الصدد إلى تقديم الخدمات التعليمية والصحية من الجهات العامة. |
Anima al Gobierno a ampliar sus programas encomiables de educación y salud de manera que incluyan a todos los pobres. | UN | وشجعها على توسيع نطاق برامجها التعليمية والصحية الجديرة بالإشادة، لتغطية كل شخص فقير. |
La prestación de servicios educativos y sanitarios es elemento fundamental de toda política dirigida a fomentar un crecimiento económico de base amplia. | UN | فتوفير الخدمات التعليمية والصحية عنصر أساسي في أية سياسة تستهدف النمو الاقتصادي عريض القاعدة. |
Algunos miembros del Comité pidieron más información sobre el derecho de las personas que vivían en los departamentos y territorios de ultramar a poseer bienes y a tener acceso a los servicios educativos y sanitarios. | UN | وطلب أعضاء اللجنة مزيدا من المعلومات عن حق اﻷشخاص الذين يعيشون في المحافظات واﻷقاليم الواقعة فيما وراء البحار في امتلاك اﻷموال وفي فرص الاستفادة من الخدمات التعليمية والصحية. |
Algunos miembros del Comité pidieron más información sobre el derecho de las personas que vivían en los departamentos y territorios de ultramar a poseer bienes y a tener acceso a los servicios educativos y sanitarios. | UN | وطلب أعضاء اللجنة مزيدا من المعلومات عن حق اﻷشخاص الذين يعيشون في المحافظات واﻷقاليم الواقعة فيما وراء البحار في امتلاك اﻷموال وفي فرص الاستفادة من الخدمات التعليمية والصحية. |
En el ámbito nacional, está aplicando una política de desarrollo encaminada a promover un desarrollo equilibrado y un crecimiento equitativo, además de otros planes que ofrecen servicios sociales, de educación y de salud. | UN | فعلى الصعيد الوطني، تقوم بتنفيذ سياسة إنمائية ترمي إلى تعزيز التنمية المتوازنة والنمو العادل، وذلك بالاضافة لخطط أخرى تقدم الخدمات التعليمية والصحية والاجتماعية. |
Instamos a la Autoridad Provisional afgana a que integre plenamente los temas relativos a la mujer, construya instalaciones de educación y de salud para los niños afganos en todo el país y reconozca las necesidades especiales de las niñas. | UN | وإننا نخص السلطة الانتقالية الأفغانية على إدماج قضايا المرأة إدماجا كاملا في الحياة العامة وتوفير المرافق التعليمية والصحية اللازمة للأطفال الأفغان، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة بالفتيات. |
Resultaron destruidos cientos de poblados, miles de casas, instituciones de educación y de salud, monumentos históricos y culturales, mezquitas, templos y cementerios, lo que demostró una vez más el vandalismo de los armenios. | UN | كما دُمرت مئات القرى وآلاف المنازل والمؤسسات التعليمية والصحية والآثار الثقافية والتاريخية والمساجد والأماكن المقدسة والمقابر، مما يدل من جديد على النـزعة التخريبية الأرمينية. |
Establecimiento de instituciones educativas y sanitarias, y difusión de los servicios educativos, sanitarios, sociales y culturales; | UN | · إقامة مؤسسات التعليم والصحة ونشر الخدمات التعليمية والصحية والاجتماعية والثقافية؛ |
Para las mujeres y las niñas, el acceso a la educación y la salud ha estado restringido por decenios. | UN | وهناك قيود على فرصة حصول النساء والفتيات على الخدمات التعليمية والصحية منذ عقود. |
Los incidentes tuvieron consecuencias negativas en la prestación de servicios de salud y educación y en las operaciones de socorro. | UN | وقد أثرت هذه الحوادث سلبا على تقديم الخدمات التعليمية والصحية والقيام بعمليات الإغاثة. |
.Los niños en Kuwait constituyen más de la mitad de la población, y el país ha creado muchos programas y servicios educativos y de salud para los niños, así como aplica proyectos experimentales en el ámbito de la infancia. | UN | ولهذا قام بلده بالاهتمام بالطفل عن طريق تقديم العديد من البرامج والخدمات التعليمية والصحية إضافة إلى تنفيذ مشروعات رائدة في مجال الطفولة. |
Hay que fomentar la tendencia creciente hacia la rehabilitación de los servicios educacionales y de salud. | UN | وينبغي تشجيع نزوعها المتزايد الى إعادة تأهيل خدماتها التعليمية والصحية. |
El acceso a servicios de enseñanza y salud de calidad es cada vez más reducido a causa del mal funcionamiento de los servicios públicos y de la situación en materia de seguridad. | UN | وما برحت فرص الحصول على الخدمات التعليمية والصحية الجيدة تتضاءل نتيجة لسوء أداء الخدمات العامة وتردي الوضع الأمني. |