Esos cursos se han interrumpido, por no haber ya escasez de profesores de educación especial. | UN | وقد توقفت هذه الدورات ﻷنه لم يعد هناك نقص في معلمي التعليم الخاص. |
Trabajo en torno a la articulación entre educación especial y escuelas rurales de nivel primario. | UN | والعمل من أجل التنسيق بين مدارس التعليم الخاص والمدارس الابتدائية في المناطق الريفية؛ |
Para el año 2010 estaban registrados, en el subsistema de educación básica, 956 institutos y unidades educativas de educación especial y 3.130 aulas integradas. | UN | وفي عام 2010 كان لدى فنـزويلا 956 من معاهد التعليم الخاص والوحدات التعليمية و 130 3 من غرف الدراسة المتكاملة. |
El Estado ejerce su derecho de inspección sobre toda la enseñanza, incluida la enseñanza privada. | UN | وحق الدولة في التفتيش يمارس على التعليم ككل، بما في ذلك التعليم الخاص. |
Institu-ciones que incorporan grupos de educación especial | UN | المؤسسات التي تشمل مجموعات التعليم الخاص |
Educación especial: el objetivo del Ministerio de educación y Cultura es suprimir toda forma de discriminación contra los niños con necesidades especiales. | UN | التعليم الخاص: تهدف وزارة التعليم والثقافة إلى القضاء على أي شكل من أشكال التمييز ضد الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Asimismo, se han impartido las maestrías en educación especial con enfoque inclusivo y Educación en el campo de la intervención pedagógica y aprendizaje escolar. | UN | كما نُظمت دورات للحصول على ماجستير في التعليم الخاص القائم على نهج شامل وماجستير في مجال الدعم التربوي والتعلم المدرسي. |
Por cada 100 niñas que reciben educación especial, hay 217 niños en igual situación. | TED | و لكل مئة فتاة تندرج ضمن التعليم الخاص يوجد هناك 217 شاباً |
En la Conferencia se examinaron las nuevas teorías sobre los trastornos del aprendizaje y sobre la relación entre la dotación de educación especial y la reforma escolar general. | UN | ونظر المؤتمر في طريقة جديدة لدراسة حالة العجز عن التعلم، والعلاقة بين توافر التعليم الخاص وإصلاح التدريس عموما. |
En todo el país se están organizando más centros de programas de educación especial y clases de educación especial. | UN | وينظم مزيد من مراكز البرامج التعليمية الخاص وفصول التعليم الخاص في المدارس العادية في كل أنحاء البلاد. |
Uno de los principales problemas es que los docentes y administradores capacitados en educación especial pasan muy pronto a ocupar otros empleos mucho mejor remunerados. | UN | ومن بين أبرز مشاكله سرعة تغير مدرسي ومديري التعليم الخاص المدربين تدريباً تقنياً بسبب النقل الى وظائف أخرى ذات رواتب أعلى. |
Esto último es particularmente cierto en el caso de la educación especial y las escuelas para los niños de las comunidades culturales autóctonas. | UN | وتنطبق هذه اﻷخيرة بصورة خاصة في حالة التعليم الخاص ومدارس أطفال المجتمعات الثقافية اﻷصلية. |
El Estado promoverá la formación de centros de educación especial. | UN | وسوف تعمل الدولة على زيادة إنشاء مراكز التعليم الخاص. |
Diez países informaron de que no contaban con legislación sobre educación especial. | UN | وقد أفادت عشرة بلدان عن عدم وجود أي تشريع لديها بشأن التعليم الخاص. |
La Ley de educación especial de 1988 hace obligatoria la enseñanza especial para los individuos de entre 3 y 21 años de edad cuya capacidad de comportamiento adaptativo está limitada o que tienen necesidad de educación especial. | UN | وينص قانون التعليم الخاص لعام ١٩٨٨ على كفالة تعليم خاص لﻷفراد بين سن ٣ و ٢١ سنة الذين تعتبر قدرتهم على السلوك المتكيف محدودة أو الذين هم في حاجة إلى تعليم خاص. |
Los profesores titulados en educación especial imparten las asignaturas generales a los estudiantes discapacitados, que comparten con los alumnos normales las asignaturas de bellas artes y educación física. | UN | ويقوم المدرسون المتخصصون في التعليم الخاص بتدريس الطلاب المعاقين الموضوعات العامة بينما تدرس مناهج الفنون والتربية البدنية إلى الطلاب المعاقين مع غيرهم من الطلاب. |
189. La enseñanza privada ha tenido siempre una presencia significativa en el sistema educativo español. | UN | ٩٨١- كان التعليم الخاص موجوداً دائماً على نطاق واسع في النظام التعليمي اﻹسباني. |
Los Estados deben tratar de lograr la integración gradual de los servicios de enseñanza especial en la enseñanza general. | UN | وينبغي أن تهدف الدول الى إدماج خدمات التعليم الخاص تدريجيا في نظام التعليم السائد. |
Actualmente, alrededor del 20% de los estudiantes asisten a establecimientos de enseñanza privados. | UN | ويتلقى اﻵن نحو ٢٠ في المائة من الطلبة دراساتهم في مؤسسات التعليم الخاص. |
Los sistemas de educación privada se pusieron en marcha en 1984 y están expandiéndose. | UN | وبدأت أنظمة التعليم الخاص في الظهور في عام 1984 واستمرت في التوسع. |
Al Comité también le preocupa el aumento del número de escuelas privadas. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء توسع قطاع التعليم الخاص. |
El libre albedrío de los padres - Los padres tienen la libertad de elegir para sus hijos una escuela de enseñanza ordinaria o de enseñanza especializada. | UN | تمتع الوالدين بحرية الاختيار. تُترك للوالدين حرية اختيار مدرسة للتعليم العادي أو التعليم الخاص لطفلهما؛ |
En la Población con Necesidades educativas especiales (NEE), la mayor concentración de matrículas se da en el grupo masculino en comparación con el femenino. | UN | وكان عدد الفتيان المسجلين في برامج التعليم الخاص أعلى من عدد الفتيات. |
Al Comité le preocupa también que la educación sobre salud reproductiva no forme parte del programa de estudios oficial de la enseñanza primaria y secundaria. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لأنّ التعليم الخاص بالصحّة الإنجابية لا يندرج ضمن المنهج الدراسي الرسمي للتعليم الابتدائي والثانوي. |
Como consideramos que la distribución de vitamina A es sólo una solución a corto plazo, la campaña se centró principalmente en la educación para la promoción de la salud. | UN | وبما أننا ندرك أن توزيع فيتامين ألف مجرد حل قصير المدى، فقـــد ركزت الحملة أساسا على التعليم الخاص بالنهوض بالصحة. |
La Unidad de educación especial del Ministerio coordina la educación de las personas con necesidades especiales. | UN | وتتولى وحدة التعليم الخاصة التابعة للوزارة تنسيق التعليم الخاص بالأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Asimismo, las escuelas especiales ofrecen también servicios de alojamiento para atender las necesidades a más largo plazo de los alumnos con discapacidad y facilitar su educación escolar. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توفر مدارس التعليم الخاص أيضاً خدمة داخلية لتلبية احتياجات الإقامة الطويلة الأجل للطلاب ذوي الإعاقة ولتيسير تعليمهم المدرسي. |
Cariño, tu educación es nuestra prioridad. | Open Subtitles | العسل، التعليم الخاص بك هو أولويتنا. |