"التغير العالمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • cambio mundial
        
    • cambios mundiales
        
    • cambio global
        
    • cambio climático mundial
        
    • Global Change
        
    • cambios en el mundo
        
    • cambios a nivel mundial
        
    • cambio y
        
    • Red de Asia y el Pacífico para las Investigaciones sobre el cambio mundial (APN); UN • شبكة آسيا والمحيط الهادىء لبحوث التغير العالمي ؛
    El logro de estos objetivos probablemente dependerá de la aceleración, y no de la disminución del ritmo del cambio mundial. UN ومن المرجح أن يتوقف تحقيق هذه اﻷهداف على تعجيل وليس على إبطاء سرعة التغير العالمي.
    Sin embargo, todavía escuchamos el argumento ocasional en el sentido de que las Naciones Unidas pueden, de alguna manera, volver atrás la marea del cambio mundial. UN بيد أننا لا نزال نسمع أحيانا حجة مؤداها أن الأمم المتحدة تستطيع، بطريقة ما، أن تكبح موجة التغير العالمي.
    I. El tema central de la Universidad de las Naciones Unidas: cambios mundiales y responsabilidades mundiales ̵ reseña UN اﻷول - مركز التنسيق التابع لجامعة اﻷمم المتحدة: التغير العالمي والمسؤوليات العالمية - نظرة عامة
    La reforma y la reestructuración institucional en los planos nacional y multilateral para responder a los rápidos cambios mundiales es un imperativo, no una opción. UN إن اﻹصلاح المؤسسي وإعادة التشكيل الهيكلي، على المستوى الوطني والمستوى المتعدد اﻷطراف، ردا على التغير العالمي السريع، أمر حتمي، وليس خيارا.
    Conocimientos pertinentes sobre los procesos de cambio global y su influencia en el sistema de derecho civil. UN فهم عميق لعمليات التغير العالمي وتأثيرها على النظام القانوني المدني.
    Este programa está constituido por seis proyectos básicos y será coordinado por un nuevo grupo del CCIA integrado por especialistas en el cambio climático mundial y la Antártida. UN ويتألف هذا البرنامج من ستة مشاريع أساسية وسيقوم بتنسيقه فريق من أخصائيي التغير العالمي وأنتاركتيكا تابعين للجنة.
    Éstos se presentan en un nuevo marco nacional e internacional como resultado de la dinámica del cambio mundial. UN ونتيجة لديناميات التغير العالمي. تبرز هذه التحديات في إطار داخلي ودولي جديد.
    El Centro organizó una conferencia internacional sobre el cambio mundial y las montañas de todo el mundo que se celebró en Escocia y contó con 450 participantes de 60 países de los cinco continentes. UN ونظم المركز مؤتمرا دوليا حول التغير العالمي وجبال في العالم في اسكتلندا، ضم 450 مشاركا من 60 بلدا وخمس قارات.
    República de Corea, Red de Asia y el Pacífico para las Investigaciones sobre el cambio mundial UN جمهورية كوريا؛ شبكة آسيا ومنطقة المحيط الهادئ لبحوث التغير العالمي
    En consecuencia se están intensificando los estudios sobre los aspectos intersectoriales del cambio mundial, la ordenación de recursos y el uso de la energía mediante el análisis de las normas e instituciones jurídicas relacionadas con la ordenación del medio ambiente. UN وهكذا فإنه يجري التركيز على الدراسات المتعلقة بجوانب التغير العالمي المشتركة بين القطاعات وإدارة الموارد واستخدام الطاقة من خلال بحث القواعد القانونية والمؤسسات التي لها دور في إدارة البيئة.
    El Uruguay es miembro fundador del Instituto Interamericano para la Investigación del cambio mundial y fue sede de la reunión de alto nivel en la que se estableció. UN وقالت إن أوروغواي هي عضو مؤسس لمعهد البلدان اﻷمريكية للبحوث في مجال التغير العالمي وانها استضافت الاجتماع الرفيع المستوى الذي أنشأه.
    Austria aporta una valiosa contribución al “Programa de investigaciones sobre el cambio mundial” y al “Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales”. UN تشارك النمسا بمساهمات جيوديسية في " برنامج التغير العالمي " و " العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية " .
    Desearíamos que este enfoque eficiente refleje la nueva dirección de unas Naciones Unidas reformadas, más eficientes y más eficaces para hacer frente al desafío del rápido cambio mundial. UN ونود أن نرى هذا النهج الجاد يعكس الاتجاه الجديد لﻷمم المتحدة بعد إصلاحها، لتصبح أكثــر كفــاءة وفعاليــة فتتصدى لتحدي التغير العالمي السريع.
    Es evidente que este enfoque tiene limitaciones y deficiencias, pero puede constituir un medio prometedor y útil de encarar los cambios mundiales. UN ومن الواضح أن في هذا النهج تقييدات وأوجه قصور ولكنه قد يمثل طريقة واعدة ومفيــدة لتصور التغير العالمي.
    EL TEMA CENTRAL DE LA UNIVERSIDAD DE LAS NACIONES UNIDAS: cambios mundiales Y RESPONSABILIDADES MUNDIALES - RESEÑA UN الصفحة أولا - مركز التنسيـق التابـع لجامعـة اﻷمم المتحدة: التغير العالمي والمسؤوليات العالمية - نظرة عامة
    El programa sobre los cambios mundiales del CCIA es coordinado por el Grupo de especialistas en el cambio climático mundial y la Antártida (GLOCHANT), con la asistencia de la Oficina del Programa. UN ٢٥ - ويجري تنسيق برنامج التغير العالمي التابع للجنة العلمية المعنية بالبحوث الخاصة بأنتاركتيكا من خلال فريق الاختصاصيين التابع لها والمعني بالتغير العالمي وأنتاركتيكا، بمساعدة مكتب البرنامج.
    Los cambios mundiales y el concepto de las transiciones UN التغير العالمي ومفهوم التحولات
    El Japón también se está preparando para lanzar el primer satélite de la Misión de Observación del cambio global, para la observación del cambio climático mundial y la circulación del agua. UN وقال إن اليابان تستعد أيضا لإطلاق أول ساتل في مهمة لرصد التغير العالمي ورصد تغير المناخ ودوران المياه.
    Asimismo, hemos tomado mayor conciencia de la fragilidad y vulnerabilidad del medio ambiente de la Antártida y de su ecosistema, así como también de su importancia para el cambio global y las actividades humanas. UN كما زاد ادراكنا لهشاشة بيئة أنتاركتيكا ونظامها الايكولوجي وقلة مناعتهما وكذلك لتأثيرهما على التغير العالمي واﻷنشطة البشرية.
    La tendencia del cambio climático en China coincide de manera general con la del cambio climático mundial. UN واتجاه تغير المناخ في الصين متفق بشكل عام مع الاتجاه السائد في مجال التغير العالمي للمناخ.
    Asia-Pacific Network for Global Change Research Ciudad de Kanazawa UN شبكة آسيا والمحيط الهادئ لبحوث التغير العالمي
    - El tercer programa: " Los cambios y perspectivas mundiales " se centra en las repercusiones socioeconómicas de los cambios en el mundo y aborda igualmente cuestiones relativas a la reestructuración del sector militar en el mundo. UN ♦ البرنامج الثالث: " التغير العالمي وآفاقه " يركز على اﻵثار الاجتماعية - الاقتصادية للتغير العالمي ويتصدى للمسائل المتصلة بإعادة تشكيل القطاع العسكري العالمي.
    Necesariamente, el proceso de examen y evaluación se efectuará en un contexto de constantes cambios a nivel mundial y de acontecimientos que se van desarrollando a largo plazo, así como de crisis temporales y de reveses imprevistos. UN ٥ - لا بد من إجراء الاستعراض والتقييم أمام خلفية من التغير العالمي المتواصل والتطورات المتكشفة الطويلة اﻷجل، وكذلك الهزات المؤقتة والانتكاسات غير المنتظرة.
    Uno de los cursos ofrecidos en 2012, en la sede de la UNU en Tokio en septiembre y octubre, versó sobre el cambio y la sostenibilidad mundiales. UN وتتضمن الدورات الدراسية الأساسية المكثفة، التي عقدت في عام 2012 بمقر الجامعة في طوكيو في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر، دورة بشأن التغير العالمي والاستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more