A menudo, la FNUOS ha tenido que recurrir a caminos de circunvalación, que no son accesibles por la noche. | UN | ولجأت قوة الأمم المتحدة في كثير من الأحيان إلى سلك طرق التفافية لا يمكن استخدامها ليلاً. |
La nueva razón que se da para la confiscación de tierras es la construcción de carreteras de circunvalación. | UN | ويتمثل السبب الجديد المقدم لمصادرة اﻷراضي في بناء طرق التفافية. |
En la Gruta de los Patriarcas y en las carreteras de circunvalación hubo otros incidentes durante los cuales se arrojaron piedras. | UN | ووقعت حوادث إلقاء حجارة أخرى بالقرب من مغارة اﻷولياء وعلى طرق التفافية. |
Israel ha construido carreteras de circunvalación que conectan los asentamientos israelíes, cuyo número asciende actualmente a 183 en la Ribera Occidental. | UN | وقد أنشأت طرقا التفافية تربط بين مستوطناتها التي بلغت ١٨٣ مستوطنة في الضفة الفلسطينية. |
Se calcula que, desde que el actual Gobierno israelí asumió el poder, se han demolido 574 casas en los territorios ocupados y se han construido 8 nuevas carreteas de circunvalación. | UN | ويقدر أن عدد المنازل التي هدمت في اﻷراضي المحتلة، منذ أن تولﱠت الحكومة الاسرائيلية الحالية زمام السلطة، بلغ ٤٧٥ منزلاً، وأن ثماني طرق التفافية قد شقت. |
En las negociaciones de Wye River se obtuvo que los palestinos no impugnaran la construcción por Israel de carreteras de circunvalación para el enlace con los asentamientos. | UN | وانتزعت مفاوضات واي ريفر من الفلسطينيين عدم الاعتراض على تشييد إسرائيل لطرق التفافية لفائدة المستوطنات. |
A menudo, la FNUOS ha tenido que recurrir a caminos de circunvalación, que no son accesibles por la noche. | UN | وقد لجأت قوة الأمم المتحدة كثيرا لاستخدام طرق التفافية يتعذر الوصول إليها ليلا. |
A menudo, la FNUOS ha tenido que recurrir a caminos de circunvalación, que no son accesibles por la noche. | UN | وقد لجأت القوة في كثير من الأحيان إلى استخدام طرق التفافية يتعذر المرور منها ليلا. |
Al margen de los asentamientos, se confiscan tierras en los territorios ocupados para construir carreteras de circunvalación. | UN | ٨٢٣ - وباﻹضافة الى المستوطنات، تصادر اﻷرض في اﻷراضي المحتلة لبناء طرق التفافية أيضا. |
Además de la confiscación de suelo agrícola fértil, ha continuado la erradicación de numerosos olivos, almendros, higueras y viñas para construir carreteras de circunvalación. | UN | وإلى جانب الاستيلاء على أراض زراعية ممتازة، يلاحظ أن أعدادا كبيرة من أشجار الزيتون واللوز والتين والكرمة تقتلع باستمرار بهدف بناء طرق التفافية. |
Se han demolido hogares palestinos y se han arrancado olivos y otros árboles para hacer sitio a los asentamientos israelíes y para construir, sobre tierra agrícola palestina, nuevas carreteras de circunvalación con las que interconectarlos. | UN | وقد هدمت منازل فلسطينية واقتلعت أشجار الزيتون وغيرها من اﻷشجار لفسح المجال ﻹقامة مستوطنات إسرائيلية وبناء طرق التفافية جديدة لربط تلك المستوطنات القائمة على اﻷراضي الزراعية الفلسطينية. |
Continúan igual que antes las expropiaciones de tierras árabes, incluso de establecimientos agrícolas, la construcción de asentamientos nuevos y la ampliación de los existentes y la construcción de carreteras de circunvalación e instalaciones destinadas exclusivamente a los colonos. | UN | كما تستمر مصادرة اﻷرض العربية، بما فيها اﻷرض الزراعية، لبناء مستوطنات جديدة وتوسيع مستوطنات قائمة، وبناء طرق التفافية ومنشآت اقتصادية يستعملها المستوطنون وحدهم. |
Recientemente se han confiscado miles de dunams (1 dunam equivale a 10 áreas) en la Ribera Occidental con objeto de construir 20 nuevas carreteras de circunvalación que separan ciudades de la Ribera Occidental de las aldeas y granjas circundantes. | UN | لقد صودرت مؤخراً آلاف الدونمات من الأراضي في الضفة الغربية لبناء 20 طريقاً التفافية جديدة تقطع مدن الضفة الغربية عن القرى والأراضي الزراعية المحيطة بها. |
Cerca de Belén se formaron dos núcleos de asentamientos de ese tipo que, al extenderse, dejaron a las aldeas palestinas de los alrededores de Belén separadas unas de otras y rodeadas por caminos de circunvalación utilizados por los colonos. | UN | ومع توسيع المستوطنات، أصبحت القرى الفلسطينية المجاورة لبيت لحم محاطة بطرق التفافية مخصصة للمستوطنين أدّت أيضا إلى فصل كل منها عن الأخرى. |
17. Asimismo, Jordania condena la expansión de los asentamientos de Israel y la construcción de carreteras de circunvalación que dificultan los desplazamientos de los palestinos. | UN | 17 - وأشار إلى أن بلده يدين أيضا توسيع إسرائيل لمستوطناتها وبناءها لطرق التفافية تعوق تنقل الفلسطينيين. |
Seguir construyendo el muro de separación, ampliar los asentamientos ilegales, construir carreteras de circunvalación e imponer graves restricciones a la circulación de personas y de bienes son en sí mismas violaciones de los derechos humanos. | UN | ومواصلة بناء جدار فاصل، وتوسيع مستوطنات غير مشروعة، وبناء طرق التفافية وفرض قيود صارمة على تنقل الأشخاص والبضائع، كلها تشكل في حد ذاتها انتهاكات لحقوق الإنسان. |
22. Otra novedad importante es la relativa a la construcción de carreteras de circunvalación, que permitirán el tráfico de tránsito sin tener que atravesar el centro de las principales ciudades. | UN | 22- ويتصل تطور هام آخر ببناء طرق التفافية لتمكين حركة المرور العابر من تفادي مراكز المدن الرئيسية. |
El 3 de agosto, se informó de que habían comenzado las obras de construcción de varias carreteras de circunvalación en las zonas de Tulkarem, Ŷenin y Naplusa, que dividirían la zona septentrional de la Ribera Occidental en tres partes. | UN | ٦٦١ - وفي ٣ آب/أغسطس ١٩٩٥، أفادت التقارير ببدء العمل لبناء عدة طرق التفافية في مناطق طولكرم، وجنين، ونابلس، اﻷمر الذي أسفر عن تقسيم الجزء الشمالي من الضفة الغربية إلى ثلاثة أجزاء. |
Hasta ahora se han construido caminos y desvíos en las regiones de Jericó, Naplusa, Jenin, Ramallah, Tulkarm, Belén y Hebrón. " | UN | وتم حتى اﻵن، تشييد طرق التفافية في مناطق أريحا ونابلس وجنين ورام الله وطولكرم وبيت لحم والخليل. " |
En mayo de 2002, estaba en marcha la construcción de nueve de esos caminos, con un costo total de 50 millones de dólares. | UN | وحتى أيار/مايو 2002، كان العمل جارياٍ في شق 9 طرق التفافية بتكلفة يبلغ مجموعها 50 مليون دولار. |