No obstante, es evidente que en el actual período de la economía mundial, el multilateralismo va acompañado de la negociación de acuerdos económicos parciales o regionales, que van cubriendo gran parte de la actividad comercial internacional. | UN | ومع ذلك، من الواضح أن تعددية أطراف الاقتصاد العالمي في المرحلة الراهنة يواكبها التفاوض بشأن الاتفاقات الاقتصادية الجزئية أو اﻹقليمية التي تمتد تدريجيا لتشمل جزءا كبيرا من اﻷنشطة التجارية الدولية. |
Los sindicatos deben ser parte en todo acuerdo laboral colectivo, y la ley prevé la negociación de acuerdos multipartidarios. | UN | ويجب أن يكون كل اتحاد طرفاً في اتفاق جماعي للعمل. وينص القانون على التفاوض بشأن الاتفاقات متعددة الأطراف. |
En la declaración de Kananaskis se define una serie de directrices que constituyen el fundamento para la negociación de acuerdos específicos en que se enmarcan los proyectos. | UN | يضع إعلان كاناناسكيس مجموعة من المبادئ التوجيهية التي تمثل أساس التفاوض بشأن الاتفاقات المحددة التي تؤطر المشاريع. |
Encomiando al Gobierno de Guatemala y a la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca por la flexibilidad que han mostrado durante la negociación de los acuerdos mencionados, | UN | وإذ تثني على حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي لما أبدياه من مرونة في التفاوض بشأن الاتفاقات آنفة الذكر، |
Deseamos resaltar la prudencia, la flexibilidad y el valor político demostrados por los dirigentes políticos suda-fricanos en la negociación de los acuerdos tendientes a erra-dicar el apartheid del suelo de Sudáfrica. | UN | إننا نريد أن نبرز ما أظهره الزعماء السياسيون لجنوب افريقيا من حكمة ومرونة وشجاعة سياسية في التفاوض بشأن الاتفاقات التي اجتثت الفصل العنصري من تراب جنوب افريقيا. |
Esa elaborada estructura permite negociar acuerdos e intercambiar datos de la experiencia, y el proceso intergubernamental guía las orientaciones de la labor en materia de desarrollo. | UN | وهذه البنية الهيكلية المصقولة تتيح التفاوض بشأن الاتفاقات وتبادل حصائل الخبرات، كما أن اﻵلية الحكومية الدولية يسترشد بها لتوجيه اﻷعمال في مجال التنمية. |
:: negociación de acuerdos internacionales sobre privilegios e inmunidades | UN | التفاوض بشأن الاتفاقات الدولية التي تنظم الامتيازات والحصانات |
Ello puede abarcar tanto la asistencia normal que prestan los funcionarios de las embajadas y los consulados, como la negociación de acuerdos bilaterales con los Estados receptores. | UN | ويمكن أن يتضمن هذا المساعدة الروتينية التي يقدمها موظفو السفارات والقنصليات وكذلك التفاوض بشأن الاتفاقات الثنائية مع الدول المستقبلة. |
De hecho, solemos afirmar que la Conferencia de Desarme tiene el papel primordial en la negociación de acuerdos multilaterales en la esfera del desarme, la limitación de los armamentos y la no proliferación. | UN | إننا كثيراً ما نقول إن لمؤتمر نزع السلاح الدور الرئيسي في التفاوض بشأن الاتفاقات المتعددة الأطراف في مجالات نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم انتشارها. |
negociación de acuerdos bilaterales | UN | التفاوض بشأن الاتفاقات الثنائية |
negociación de acuerdos bilaterales | UN | التفاوض بشأن الاتفاقات الثنائية |
36. Presidente y conferenciante en un curso práctico sobre la negociación de acuerdos mineros y petrolíferos, Accra, Ghana (1981). | UN | ٣٦ - رئيس ومحاضر في حلقة العمل عن التفاوض بشأن الاتفاقات التعدينية والبترولية، المعقودة بأكرا، غانا، )١٩٨١(. |
B. La negociación de los acuerdos comerciales | UN | باء - التفاوض بشأن الاتفاقات التجارية |
B. La negociación de los acuerdos comerciales 49 - 55 20 | UN | باء - التفاوض بشأن الاتفاقات التجارية 49-55 17 |
B. La negociación de los acuerdos comerciales | UN | باء - التفاوض بشأن الاتفاقات التجارية |
Por consiguiente, revitalicemos la Conferencia y permitámosle desempeñar las funciones que le incumben, a saber, negociar acuerdos multilaterales de control de armamentos y desarme. | UN | ودعونا بالتالي ننعش مؤتمر نزع السلاح ولندَعه يؤدي وظيفته الخاصة به، ألا وهي التفاوض بشأن الاتفاقات المتعددة الأطراف في مجال مراقبة التسلح ونزع السلاح. |
* Ayudar a desarrollar la capacidad de los países en desarrollo para establecer sus propias prioridades de negociación y para negociar acuerdos comerciales, en particular en el marco del Programa de Trabajo de Doha; | UN | :: أن يساعد في تنمية قدرات البلدان النامية على تحديد أولوياتها التفاوضية وعلى التفاوض بشأن الاتفاقات التجارية، بما في ذلك في إطار برنامج عمل الدوحة؛ |
* Ayudar a desarrollar la capacidad de los países en desarrollo para establecer sus propias prioridades de negociación y para negociar acuerdos comerciales, en particular en el marco del Programa de Trabajo de Doha; | UN | :: أن يساعد في تنمية قدرات البلدان النامية على تحديد أولوياتها التفاوضية وعلى التفاوض بشأن الاتفاقات التجارية، بما في ذلك في إطار برنامج عمل الدوحة؛ |
Esas medidas socavan el Tratado y fomentan los intentos de renegociar los acuerdos ya alcanzados. | UN | فهذه الأفعال تقوض المعاهدة وتشجع على القيام بمحاولات لإعادة التفاوض بشأن الاتفاقات التي سبق التوصل إليها. |