"التفضيلات" - Translation from Arabic to Spanish

    • preferencias
        
    • trato preferente
        
    Tenemos que tener preferencias que nos lleven a un futuro en lugar del otro. TED فنحن يجب ان نملك بعض التفضيلات التي تقودنا لمستقبل عوضاً عن آخر
    Pero cuando estas preferencias nos arrastran demasiado fuerte y demasiado rápido porque sobrevaluamos las diferencias entre esos futuros, estamos en riesgo. TED ولكن عندما تقودنا هذه التفضيلات بقوة وسرعة بسبب اننا بالغنا في التفريق بين هذين المستقبلين فنحن نغدو بخطر
    Lógicamente, las distinciones, exclusiones o preferencias basadas en las calificaciones exigidas para ocupar un empleo determinado no entran en el radio de dicha prohibición. UN وبالطبع فإن التمييزات أو الاستبعادات أو التفضيلات المستندة إلى المؤهلات اللازمة لشغل وظيفة معينة لا تدخل في مجال الحظر.
    Sin embargo, de las contestaciones de los gobiernos se desprende que son pocos los que pueden atenerse a esas preferencias. UN على أن فترات الاستجابة من الحكومات حتى اﻵن تشير الى أن عددا قليلا منها هو الذي يمكنه التقيد بمثل تلك التفضيلات.
    Cuando el objetivo es la igualdad de oportunidades, las preferencias deben ser temporales; no hay justificación para mantener el trato preferente hasta conseguir la plena igualdad de hecho. UN وعندما يكون الهدف هو تحقيق تكافؤ الفرص، يجب أن تكون التفضيلات مؤقتة؛ ولا يوجد ما يبرر اﻹبقاء على التفضيلات إلى أن تتحقق المساواة الفعلية.
    En la práctica, no obstante, no resulta fácil para los gobiernos suprimir las preferencias una vez concedidas. UN بيد أن الحكومات تجد من الصعب، عند الممارسة، إلغاء التفضيلات بعد وضعها.
    En algunos, como la India y el Pakistán, el ingreso en las universidades públicas también está sujeto a preferencias. UN وأحيانا، مثلما يحدث في باكستان والهند، يخضع القبول في الجامعات العامة إلى التفضيلات.
    El objetivo es entonces la distribución equitativa del empleo entre los grupos, no la igualdad de oportunidades, y las preferencias son permanentes en lugar de temporales. UN ويكون الهدف عندئذ هو التوزيع العادل للوظائف على الفئات، وليس تكافؤ الفرص، فتصبح التفضيلات بذلك دائمة وليست مؤقتة.
    No obstante, los gobiernos son partidarios de establecer preferencias porque así no tienen que aumentar los impuestos ni los gastos. UN ومع ذلك، تقع الحكومات تحت إغراء التفضيلات ﻷنها لا تتطلب زيادة ضرائب أو إنفاق.
    Cuando el objetivo es la igualdad de oportunidades, las preferencias deben ser temporales; no hay justificación para mantener el trato preferente hasta conseguir la plena igualdad de hecho. UN وعندما يكون الهدف هو تحقيق تكافؤ الفرص، يجب أن تكون التفضيلات مؤقتة؛ ولا يوجد ما يبرر اﻹبقاء على التفضيلات إلى أن تتحقق المساواة الفعلية.
    En la práctica, no obstante, no resulta fácil para los gobiernos suprimir las preferencias una vez concedidas. UN بيد أن الحكومات تجد من الصعب، عند الممارسة، إلغاء التفضيلات بعد وضعها.
    En algunos, como la India y el Pakistán, el ingreso en las universidades públicas también está sujeto a preferencias. UN وأحيانا، مثلما يحدث في باكستان والهند، يخضع القبول في الجامعات العامة إلى التفضيلات.
    El objetivo es entonces la distribución equitativa del empleo entre los grupos, no la igualdad de oportunidades, y las preferencias son permanentes en lugar de temporales. UN ويكون الهدف عندئذ هو التوزيع العادل للوظائف على الفئات، وليس تكافؤ الفرص، فتصبح التفضيلات بذلك دائمة وليست مؤقتة.
    No obstante, los gobiernos son partidarios de establecer preferencias porque así no tienen que aumentar los impuestos ni los gastos. UN ومع ذلك، تقع الحكومات تحت إغراء التفضيلات ﻷنها لا تتطلب زيادة ضرائب أو إنفاق.
    Las instituciones financieras internacionales se hallan en el proceso de reconsiderar la aplicación de este tipo de preferencias. UN وتعيد المؤسسات المالية الدولية حاليا النظر في استخدام هذه التفضيلات.
    Hacen falta normas e instrumentos nuevos basados en el mercado para atender las preferencias ecológicas de la sociedad. UN وهناك حاجة إلى تنظيم جديد ووسائل تستند إلى السوق لتناول التفضيلات البيئية لدى المجتمع.
    En el informe se acusa a los gobiernos de ser partidarios de establecer preferencias porque así no tienen que aumentar los impuestos ni los gastos. UN ويلقي التقرير اللوم على الحكومات لأنها تقع تحت إغراء في التفضيلات البَيِّنة لأنها لا تتطلب زيادة في الضرائب أو في الإنفاق.
    En el informe se acusa a los gobiernos de ser partidarios de establecer preferencias porque así no tienen que aumentar los impuestos ni los gastos. UN ويلقي التقرير اللوم على الحكومات لأنها تقع تحت إغراء في التفضيلات البَيِّنة لأنها لا تتطلب زيادة في الضرائب أو في الإنفاق.
    Apoyamos las observaciones adjuntas que describen las cuestiones que se relacionan con este tipo de preferencias y cómo debe organizarse la competencia, pese a la ausencia de ofertantes extranjeros. UN وتؤيد المؤسسة التعليق المرافق الذي يصف المسائل المحيطة بهذه الأنواع من التفضيلات وكيفية توفير بدائل للعروض الأجنبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more