La consulta con las ONG constituye parte fundamental del mecanismo de presentación de informes sobre los derechos humanos. | UN | وتشكّل المشاورات مع المنظمات غير الحكومية جزءاً مركزياً من آلية تقديم التقارير المتعلقة بحقوق الإنسان. |
*Modo de elaboración de los informes sobre los derechos humanos | UN | طريقة وضع التقارير المتعلقة بحقوق الإنسان |
Hizo hincapié en los informes sobre los derechos de las personas de origen romaní relativos a los campamentos de inmigración y la repatriación obligatoria. | UN | ولاحظت التقارير المتعلقة بحقوق الأفراد المنحدرين من جماعات الروما فيما يخص مخيمات الهجرة والإعادة الإجبارية. |
Además, la Oficina puede determinar los hechos por su cuenta para dar más valor a los informes de derechos humanos. | UN | كما في وسع المكتب بالتالي التثبت من الوقائع بقصد تحسين قيمة التقارير المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
2. Presentación de informes sobre derechos humanos: fortalecimiento de la capacidad nacional; | UN | ٢ - إعداد التقارير المتعلقة بحقوق اﻹنسان: تعزيز القدرة الوطنية؛ |
236. El Consejo Económico y Social podrá transmitir a la Comisión de Derechos Humanos, para su estudio y recomendación de carácter general, o para información, los informes sobre derechos humanos que presenten los Estados y los organismos especializados. | UN | ٢٣٧ - وللمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يحيل الى لجنة حقوق الانسان التقارير المتعلقة بحقوق اﻹنسان المقدمة من الدول اﻷطراف ومن الوكالات المتخصصة، لدراستها ووضع توصيات عامة بشأنها أو ﻹطلاعها عليها. |
Dichas actividades comprenden cursos prácticos sobre la preparación de informes de derechos humanos, cursos de capacitación para instructores militares y de la policía civil y, más recientemente, un proyecto experimental dirigido a fortalecer la capacidad del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito de la alerta temprana y las medidas de prevención. | UN | واﻷنشطــة التي تتضمنها تلك البرامــج تشمل حلقات عمل عن إعداد التقارير المتعلقة بحقوق اﻹنسان، وبرامج تدريبية للمدربين العسكريين ومدربي الشرطة المدنية، ومؤخرا مشروعا تجريبيا مصمما لتعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹنذار المبكر والتدابير الوقائية. |
La delegación indicó que el país tenía la intención de presentar los informes retrasados a los órganos de tratados a finales de 2010 a más tardar, en particular los informes relativos a los derechos del niño. | UN | ويعتزم العراق تقديم التقارير المتأخرة إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان بنهاية عام 2010، وبخاصة التقارير المتعلقة بحقوق الطفل. |
9. Acoge con beneplácito la publicación del Manual de preparación de informes sobre los derechos humanos, en su versión revisada; | UN | " ٩ - ترحب بنشر الدليل المنقح لتقديم التقارير المتعلقة بحقوق اﻹنسان؛ |
12. Acoge con beneplácito la publicación del Manual de preparación de informes sobre los derechos humanos, en su versión revisada; | UN | ٢١ - ترحب بنشر " الدليل المنقح لتقديم التقارير المتعلقة بحقوق اﻹنسان " ؛ |
14. Acoge con beneplácito la publicación del Manual de preparación de informes sobre los derechos humanos, en su versión revisada; | UN | ١٤ " - ترحب بنشر دليل تقديم التقارير المتعلقة بحقوق اﻹنسان المنقح؛ |
16. Acoge con beneplácito la publicación del Manual de preparación de informes sobre los derechos humanos, en su versión revisada; | UN | ١٦ - ترحب بنشر دليل تقديم التقارير المتعلقة بحقوق اﻹنسان المنقح؛ |
12. Acoge con beneplácito la publicación del Manual de preparación de informes sobre los derechos humanos, en su versión revisada; | UN | ٢١ - ترحب بنشر " الدليل المنقح لتقديم التقارير المتعلقة بحقوق اﻹنسان " ؛ |
5. Barbados trata de mejorar su trayectoria en materia de presentación de informes sobre los derechos humanos y acepta esta parte de la recomendación. | UN | 5- تزمع بربادوس تحسين سجلها في تقديم التقارير المتعلقة بحقوق الإنسان وتقبل هذا الجزء من التوصية. |
Si bien era consciente de que podían ser considerables los requisitos en materia de presentación de informes sobre los derechos humanos, alentó al Estado examinado a que trabajase en estrecha colaboración con la sociedad civil para aliviar la carga que pesaba sobre el Estado y éste cumpliese con los requisitos relativos a la presentación de informes. | UN | وإدراكاً منها لأهمية التقارير المتعلقة بحقوق الإنسان، شجّعت المملكة المتحدة الرأس الأخضر على العمل بصورة وثيقة مع المجتمع المدني بغية تخفيف العبء عن الدولة وتمكينها من الوفاء بالتزام تقديم التقارير. |
En lo tocante a la racionalización y la reducción del número de informes sobre los derechos humanos, la delegación de China dice que si se evita la proliferación de informes y se precisan mejor sus objetivos, se reducirá la carga de trabajo de los Estados signatarios, se racionalizará la documentación y aumentará la eficacia de los trabajos. | UN | وفيما يتعلق بترشيد وتخفيض عدد التقارير المتعلقة بحقوق اﻹنسان فإن الوفد الصيني يرى أنه بتفادي كثرة التقارير وبجعل هدفها أكثر وضوحا، سيمكن تخفيض عبء العمل بالنسبة للدولة الموقﱢعة وترشيد الوثائق وزيادة فعالية اﻷعمال. |
g) Seguir celebrando amplias consultas para preparar los informes de derechos humanos. | UN | (ز) مواصلة إجراء مشاورات واسعة النطاق أثناء عملية إعداد التقارير المتعلقة بحقوق الإنسان. |
D. Revisión del Manual de preparación de informes sobre derechos humanos | UN | دال - تنقيح دليل اﻷمم المتحدة لتقديم التقارير المتعلقة بحقوق اﻹنسان |
44. Durante el período que abarca el informe, la ACNUDH/Camboya siguió prestando asistencia al Comité Interministerial encargado de preparar los informes sobre derechos humanos que deben presentarse a las Naciones Unidas en relación con el informe del Gobierno acerca de la aplicación de la Convención internacional sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | 44- وواصل مكتب المفوضية في كمبوديا، خلال الفترة التي يتناولها التقرير، مساعدة اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بإعداد التقارير المتعلقة بحقوق الإنسان لتقديمها إلى الأمم المتحدة على إعداد تقرير الحكومة بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Programa de pasantías de las Naciones Unidas en presentación de informes de derechos humanos: fortalecimiento de la capacidad nacional; Universidad Europea Central, Budapest (1997) | UN | برنامج زمالات الأمم المتحدة بشأن إعداد التقارير المتعلقة بحقوق الإنسان: تعزيز القدرات الوطنية، جامعة أوروبا الوسطى، بودابيست (1997) |
El programa se centró en la capacitación con miras a cumplir las obligaciones de presentación de informes en materia de derechos humanos. | UN | وركز البرنامج على التدريب على الوفاء بواجبات وضع التقارير المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |