"التقارير الوطنية التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • los informes nacionales que
        
    • los informes nacionales de
        
    • de informes nacionales que
        
    • informes nacionales en que
        
    • de los informes nacionales
        
    • los informes nacionales para
        
    • de informes nacionales en
        
    • informes nacionales en los que
        
    • presentación de informes nacionales
        
    Dicho examen debería reflejar la experiencia nacional y basarse normalmente en los informes nacionales que se presentaran. UN وهذه العملية ينبغي أن تعكس التجارب الوطنية، وستستند في اﻷحوال العادية الى التقارير الوطنية التي تقدم.
    El anexo contiene un cuadro con una lista del estado de los informes nacionales que ha recibido la secretaría con arreglo al artículo 15. UN ويرد في المرفق لهذه المذكرة قائمة عن حالة التقارير الوطنية التي تلقتها الأمانة عملاً بالمادة 15.
    :: La preparación de los informes nacionales que presenta el Senegal en las diferentes conferencias de las Naciones Unidas; UN :: إعداد التقارير الوطنية التي تقدمها السنغال إلى مختلف مؤتمرات الأمم المتحدة؛
    los informes nacionales de los Estados sobre sus medidas para aplicar la resolución siguen siendo la principal fuente de información. UN وما زالت التقارير الوطنية التي تقدمها الدول عن جهودها لتنفيذ القرار تشكل المصدر الرئيسي للمعلومات.
    los informes nacionales de los Estados siguen siendo la principal fuente de información utilizada por el Consejo para examinar la aplicación de la resolución. UN ولا تزال التقارير الوطنية التي تقدمها الدول تشكل المصدر الرئيسي للمعلومات التي يستند إليها المجلس في بحث مسألة تنفيذ القرار.
    El número de informes nacionales que reflejan la utilización de la metodología. UN عدد التقارير الوطنية التي تبرز استخدام المنهجية
    El número de informes nacionales en que figura una evaluación de los factores indirectos de la desertificación y la degradación de las tierras y las barreras para la ordenación sostenible de las tierras. UN عدد التقارير الوطنية التي تتضمن تقييماً للعوامل المؤثرة في التصحر وتردي الأراضي وللحواجز دون الإدارة المستدامة للأراضي
    Se habían iniciado los preparativos de los informes nacionales que debían presentarse al Comité de Derechos Humanos y al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وبدأ العمل بالفعل أيضاً على إعداد التقارير الوطنية التي ستقدَّم إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وإلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Al igual que las demás observaciones incluidas en esta adición, la información se basa exclusivamente en los informes nacionales que los gobiernos han presentado a la Comisión. UN وعلى غرار كل بحث آخر في هذه اﻹضافة، تستند المعلومات بلا استثناء إلى التقارير الوطنية التي اختارت الحكومات تقديمها إلى اللجنة.
    En el anexo figuran cuadros de los informes nacionales que aún no se han presentado así como de los que se han presentado a la Comisión desde 1994. UN 12 - ويرد في المرفق جدولان يبينان التقارير الوطنية التي لم تقدم بعد وكذلك التقارير التي قدمت إلى اللجنة منذ عام 1994.
    La reunión fue una importantísima oportunidad para que los participantes estudiaran en detalle los informes nacionales que se presentarían al tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN وأتاح هذا الاجتماع للمشاركين فرصة بالغة الأهمية للنظر بالتفصيل في التقارير الوطنية التي ستقدم إلى الدورة الثالثـة لمؤتمر الأطراف.
    Esta Conferencia debería considerar seriamente la posibilidad de ampliar los informes nacionales que los Estados poseedores de armas nucleares le presentan en relación con la aplicación del artículo VI del Tratado a efectos de que se refieran a las medidas adoptadas para aplicar las 13 medidas prácticas. UN وسوف تكون هناك حاجة إلى أن ينظر المؤتمر بجدِّية في توسيع نطاق التقارير الوطنية التي تقدمها الدول الحائزة لأسلحة نووية إلى المؤتمر بشأن تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة كي تشمل التدابير التي اتخذتها في تنفيذ هذه الخطوات العملية الثلاث عشرة.
    Esta Conferencia debería considerar seriamente la posibilidad de ampliar los informes nacionales que los Estados poseedores de armas nucleares le presentan en relación con la aplicación del artículo VI del Tratado a efectos de que se refieran a las medidas adoptadas para aplicar las 13 medidas prácticas. UN وسوف تكون هناك حاجة إلى أن ينظر المؤتمر بجدِّية في توسيع نطاق التقارير الوطنية التي تقدمها الدول الحائزة لأسلحة نووية إلى المؤتمر بشأن تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة كي تشمل التدابير التي اتخذتها في تنفيذ هذه الخطوات العملية الثلاث عشرة.
    De hecho, también sería de utilidad aplicar esta práctica a los informes nacionales que se presentarán a otros órganos de las Naciones Unidas, como el nuevo Foro Político de Alto Nivel sobre el Desarrollo Sostenible. UN وفي الواقع، يمكن تطبيق هذه الممارسة بشكل مفيد أيضا على التقارير الوطنية التي ستقدم إلى هيئات الأمم المتحدة الأخرى، مثل المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة.
    Noruega considera que en los informes nacionales de los Estados partes debe figurar información periódica, sistemática y detallada destinada a los demás Estados partes a fin de mejorar el funcionamiento del proceso consolidado de examen del TNP. UN تعتقد النرويج أن التقارير الوطنية التي تقدمها الدول الأطراف ينبغي أن تتضمن معلومات منتظمة ومنهجية ومفصلة تبلغ بها الدول الأطراف الأخرى بهدف تحسين أداء عملية الاستعراض المعزز لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La obtención de la información correspondiente sobre la observancia de los derechos humanos, a fin de incluirla en los informes nacionales de Uzbekistán sobre la garantía de los derechos humanos; UN يجري الحصول على معلومات ذات صلة عن التقيد بحقوق الإنسان لإدراج تلك المعلومات في التقارير الوطنية التي تقدمها أوزبكستان عن حقوق الإنسان؛
    Además se sugirió que las oficinas exteriores podrían prestar apoyo directo en la preparación de los informes nacionales de los gobiernos para la Conferencia, en la movilización y coordinación de las actividades de la comunidad de las Naciones Unidas y en el estímulo a la participación de la sociedad civil en el proceso. UN واقترح مدير البرنامج كذلك أن تقوم المكاتب الميدانية بتقديم دعم مباشر بالنسبة ﻹعداد التقارير الوطنية التي ستقدمها الحكومات للمؤتمر، وبتعبئة وتنسيق جهود أسرة اﻷمم المتحدة، وبتشجيع مشاركة المجتمعات المدنية في العملية.
    Se distribuyó ampliamente entre el personal de la FAO en la sede y en el terreno, un paquete de información con una nota informativa y directrices para las actividades preparatorias de la FAO y de la secretaría de la Conferencia. Las directrices de la FAO complementan las directrices para la preparación de los informes nacionales de la secretaría de la Conferencia. UN وعممت على نطاق واسع على موظفي منظمة الفاو في المقر وفي الميدان مجموعة من المعلومات التي تشمل مذكرة اعلامية ومبادئ توجيهية لﻷنشطة التحضيرية لمنظمة الفاو وأمانة المؤتمر وتكمل المبادئ التوجيهية لمنظمة الفاو والمبادئ التوجيهية ﻹعداد التقارير الوطنية التي وضعتها أمانة المؤتمر.
    Noruega opina que los informes nacionales de los Estados partes deben proporcionar información regular, sistemática y detallada a los demás Estados partes para mejorar el funcionamiento del proceso consolidado de examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN 22 - تعتقد النرويج أن التقارير الوطنية التي تقدمها الدول الأطراف ينبغي أن تتضمن معلومات منتظمة ومنهجية ومفصلة تبلغ بها الدول الأطراف الأخرى بهدف تحسين أداء عملية الاستعراض المعزز للمعاهدة.
    - El número de informes nacionales que reflejan la utilización de la metodología. UN - عدد التقارير الوطنية التي تعكس استعمال المنهجية
    b) i) Un aumento del número de informes nacionales en que figuran estadísticas e indicadores sociales desglosados por sexo UN (ب) ' 1` ازياد عدد التقارير الوطنية التي تتضمن إحصاءات ومؤشرات اجتماعية موزعة حسب نوع الجنس
    Sinopsis de los informes nacionales preparados por los países para la Conferencia UN استعراض التقارير الوطنية التي أعدتها البلدان للمؤتمر
    Además, incluye una lista de los documentos mencionados en los informes nacionales para los que el Comité no ha podido encontrar vínculos, pero respecto de los cuales está interesado en recibir información sobre la disponibilidad de tales vínculos. UN كما تدرج الوثائق المذكورة في التقارير الوطنية التي لم تتمكن اللجنة من تحديد روابط لها ولكن يهمها تلقي أي معلومات عن توافر تلك الروابط.
    d) También se debería alentar a los Estados, con la asistencia adecuada, a que prepararan informes nacionales en los que se incluyeran las solicitudes de asistencia e información sobre los proyectos concluidos; UN (د) وينبغي أيضاً تشجيع الدول وتقديم المساعدة المناسبة إليها لإعداد التقارير الوطنية التي تتضمن طلبات المساعدة ومعلومات عن المشاريع التي جرى إنجازها؛
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la reunión de centros nacionales de coordinación sobre el mejoramiento de la presentación de informes nacionales a la Comisión UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير اجتماع جهات التنسيق الوطنية بشأن تحسين مستوى التقارير الوطنية التي ستقدم مستقبلا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more