Cuando no se ha dispuesto de información reciente se han utilizado también los últimos informes y documentos disponibles que no estaban desactualizados. | UN | وفي حال عدم وجود معلومات حديثة، أُخذت في الاعتبار أيضاً آخر التقارير والوثائق المتاحة إن كانت لا تزال صالحة. |
Cuando no se ha dispuesto de información reciente se han utilizado también los últimos informes y documentos disponibles que no estaban desactualizados. | UN | وفي حال عدم وجود معلومات حديثة، أُخذت في الاعتبار أيضاً آخر التقارير والوثائق المتاحة إن كانت لا تزال صالحة. |
Las delegaciones convenían en que existían oportunidades para que el FNUAP y otros asociados del GNUD suprimieran la presentación de informes y documentación innecesarios. | UN | ووافقت الوفود على وجود فرص لصندوق الأمم المتحدة للسكان وللشركاء الآخرين بالمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة لإلغاء التقارير والوثائق غير اللازمة. |
A eso hay que añadir unas 300 páginas de informes y documentos preparatorios para los períodos de sesiones del Grupo de Trabajo en 1992 y 1993. | UN | وينبغي أن يضاف إلى ما سبق التقارير والوثائق التحضيرية لدورتي الفريق العامل في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣ التي تبلغ زهاء ٣٠٠ صفحة. |
iv) Además, este subprograma efectuará aportes a los informes de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y a los informes y los documentos relativos al Decenio para la Erradicación de la Pobreza y a otros documentos relacionados con la mitigación de la pobreza; | UN | ' ٤ ' كذلك، سيسهم البرنامج الفرعي أيضا في التقارير التي تقدم الى لجنة التنمية المستدامة؛ وفي التقارير والوثائق المتعلقة بعقد القضاء على الفقر، وغيرها مما يتعلق بتخفيف حدة الفقر؛ |
El Centro difundió los informes y la documentación pertinentes. | UN | ووزع المركز التقارير والوثائق ذات الصلة بالموضوع. |
Las mesas deberían también determinar cuáles son los informes y documentos de otras comisiones que podrían resultar interesantes para estudio por sus propias comisiones. | UN | وينبغي للمكاتب أن تحدد أيضا التقارير والوثائق الواردة من اللجان الأخرى والتي يمكن أن تنظر فيها لجانها لأهميتها. |
Medios de verificación: Análisis de los informes y documentos pertinentes. | UN | وسائل التحقق: تحليل التقارير والوثائق ذات الصلة بالموضوع |
i) Servicios sustantivos para las reuniones. Períodos de sesiones 19° y 20° del Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe, incluida la preparación de informes y de la documentación sustantiva pertinente, dos períodos de sesiones plenarios del Consejo del Caribe para la Ciencia y la Tecnología y cuatro reuniones de su Subcomité Ejecutivo; | UN | ' ١` تقديم الخدمات الفنية إلى الاجتماعات - الدورتان التاسعة عشرة والعشرون للجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي بما في ذلك إعداد التقارير والوثائق الفنية ذات الصلة، وعقد جلستين عامتين للمجلس الكاريبي للعلوم والتكنولوجيا وأربعة اجتماعات للجنته التنفيذية؛ |
Cuando no se ha dispuesto de información reciente se han utilizado también los últimos informes y documentos disponibles que no estaban desactualizados. | UN | وفي حال عدم وجود معلومات حديثة، أُخذت في الاعتبار أيضاً آخر التقارير والوثائق المتاحة إن كانت لا تزال صالحة. |
Cuando no se ha dispuesto de información reciente se han utilizado también los últimos informes y documentos disponibles que no estaban desactualizados. | UN | وفي حالة عدم وجود معلومات حديثة، أُخذت في الاعتبار أيضاً آخر التقارير والوثائق المتاحة إن كانت لا تزال صالحة. |
Cuando no se ha dispuesto de información reciente se han utilizado también los últimos informes y documentos disponibles que no estaban desactualizados. | UN | وفي حالة عدم وجود معلومات حديثة، أُخذت في الاعتبار أيضاً آخر التقارير والوثائق المتاحة إن كانت لا تزال صالحة. |
Cuando no se ha dispuesto de información reciente se han utilizado también los últimos informes y documentos disponibles que no estaban desactualizados. | UN | وفي حال عدم وجود معلومات حديثة، أُخذت في الاعتبار أيضاً آخر التقارير والوثائق المتاحة إن كانت لا تزال صالحة. |
Las delegaciones convenían en que existían oportunidades para que el FNUAP y otros asociados del GNUD suprimieran la presentación de informes y documentación innecesarios. | UN | ووافقت الوفود على وجود فرص لصندوق الأمم المتحدة للسكان وللشركاء الآخرين بالمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة لإلغاء التقارير والوثائق غير اللازمة. |
Acogemos con sumo agrado la asociación entre las Naciones Unidas y la OMS para la elaboración de informes y documentación para este debate. | UN | ونرحب جداً بالشراكة بين الأمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية في إنتاج التقارير والوثائق لهذا الحوار. |
:: Reforzamiento de los conocimientos a nivel nacional en materia de presentación de informes y documentación de las violaciones de los principios de la Convención y estrategias para hacer realidad la igualdad de la mujer | UN | تعزيز القدرات الوطنية المتعلقة بإعداد التقارير والوثائق عن الإخلال بمبادئ اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة ووضع استراتيجيات لتحقيق المساواة للمرأة على أرض الواقع |
Al término del bienio, el personal del UNICRI deberá tener acceso directo a muchas revistas y a un número importante de informes y documentos internacionales. | UN | وفي نهاية فترة السنتين، سيكون بإمكان موظفي المعهد الوصول بشكل مباشر إلى العديد من الصحف وعدد كبير من التقارير والوثائق الدولية. |
ii) Acceso a la base de datos e intercambio de informes y documentos | UN | ' 2` إتاحة قاعدة البيانات وتقاسم التقارير والوثائق |
iv) Además, este subprograma efectuará aportes a los informes de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y a los informes y los documentos relativos al Decenio para la Erradicación de la Pobreza y a otros documentos relacionados con la mitigación de la pobreza; | UN | ' ٤ ' كذلك، سيسهم البرنامج الفرعي أيضا في التقارير التي تقدم الى لجنة التنمية المستدامة؛ وفي التقارير والوثائق المتعلقة بعقد القضاء على الفقر، وغيرها مما يتعلق بتخفيف حدة الفقر؛ |
10. los informes y la documentación complementaria se presentarán en uno de los idiomas de trabajo del Comité (árabe, chino, español, francés, inglés o ruso) del modo más conciso posible. | UN | 10- وينبغي تقديم التقارير والوثائق التكميلية بإحدى لغات عمل اللجنة (الاسبانية أو الانكليزية أو الروسية أو الصينية أو العربية أو الفرنسية) في شكل مختصر قدر الإمكان. |
En los informes y documentos de la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer se deben incluir indicadores que reflejen la situación de las mujeres, y recomendaciones prácticas sobre ulteriores medidas. | UN | وينبغي أن تُدرج مؤشرات تعكس وضع المرأة وتوصيات عملية لاتخاذ مزيد من التدابير في التقارير والوثائق الصادرة عن الجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولجنة مركز المرأة. |
Medios de verificación: Análisis de los informes y documentos pertinentes. | UN | وسائل التحقق: تحليل التقارير والوثائق ذات الصلة بالموضوع |
Períodos de sesiones 19° y 20° del Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe, incluida la preparación de informes y de la documentación sustantiva pertinente, dos períodos de sesiones plenarios del Consejo del Caribe para la Ciencia y la Tecnología y cuatro reuniones de su Subcomité Ejecutivo; | UN | ' ١` تقديم الخدمات الفنية إلى الاجتماعات - الدورتان التاسعة عشرة والعشرون للجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي بما في ذلك إعداد التقارير والوثائق الفنية ذات الصلة، وعقد جلستين عامتين للمجلس الكاريبي للعلوم والتكنولوجيا وأربعة اجتماعات للجنته التنفيذية؛ |
todos los informes y documentos están publicados en el sitio web. | UN | وتنشر جميع التقارير والوثائق على موقع المعهد على الإنترنت. |
Publicación a tiempo de tales informes y otros documentos. | UN | وإصدار تلك التقارير والوثائق اﻷخرى في الموعد المحدد لها. |