Habiendo evaluado los progresos realizados en la aplicación del Programa de Acción, declaramos solemnemente lo siguiente: | UN | وقد قيّمنا التقدم المُحرز في تنفيذ برنامج العمل، نعلن رسمياً ما يلي: |
Se ha preparado un informe sobre el programa de asistencia en el empleo de esas personas, en el que se describen los progresos realizados hasta la fecha. | UN | وصدر تقرير بشأن برنامج مساعدات التوظيف المعني بالمعوقين، يصف التقدم المُحرز في هذا المجال لحد الآن. |
los progresos alcanzados en la aplicación de la Estrategia se evalúan todos los años, y se presenta luego un informe a la Cámara de Representantes. | UN | ويجري تقييم التقدم المُحرز في تنفيذ استراتيجية نيوزيلندا للمعوقين كل سنة، ويُقدَّم التقرير إلى مجلس النواب. |
Ahora, dos años más tarde, procede evaluar los avances seguidos en el cumplimiento de los compromisos, que pueden agruparse de la forma siguiente. | UN | والآن، بعد سنتين، بالإمكان تقييم التقدم المُحرز في تحقيق التعهدات، بتجميعهم في مجموعة الفئات التالية: |
Así pues, esperamos con interés que se apruebe y que se convoque una conferencia en 2006 para examinar los progresos logrados en la aplicación del Programa de Acción. | UN | ولهذا نتطلع إلى اعتماده وإلى عقد مؤتمر في عام 2006 لاستعراض التقدم المُحرز في تنفيذ برنامج العمل. |
Permítaseme ahora recordar el progreso alcanzado en la aplicación de la Convención. | UN | اسمحوا لي الآن أن أستعرض التقدم المُحرز في تنفيذ الاتفاقية. |
Pese a los progresos realizados, el proceso de desarrollar y mejorar el estado de derecho es una tarea en marcha. | UN | ومع ذلك، فإن التقدم المُحرز وعملية تطوير وتحسين سيادة القانون في الصين مسعى جار. |
Examen de los progresos realizados en la aplicación de la estrategia integral de comunicación | UN | استعراض التقدم المُحرز في تنفيذ استراتيجية الاتصال الشاملة |
Definir procedimientos internos para asegurar la aplicación efectiva del mandato e informar periódicamente a los Estados Miembros sobre los progresos realizados; | UN | تحديد الإجراءات الداخلية لضمان التنفيذ الفعلي للولاية وتقديم تقارير دورية عن التقدم المُحرز إلى الدول الأعضاء؛ |
Jefes ejecutivos Definir procedimientos internos para asegurar la aplicación efectiva del mandato e informar periódicamente a los Estados Miembros sobre los progresos realizados; | UN | تحديد الإجراءات الداخلية لضمان التنفيذ الفعلي للولاية وتقديم تقارير دورية عن التقدم المُحرز إلى الدول الأعضاء؛ |
Examen de los progresos realizados en la aplicación de la estrategia integral de comunicación | UN | استعراض التقدم المُحرز في تنفيذ استراتيجية الاتصال الشاملة |
Examen de los progresos realizados en la aplicación de la estrategia integral de comunicación | UN | تقرير عن التقدم المُحرز في تنفيذ استراتيجية الاتصال الشاملة |
La Conferencia de las Partes tal vez desee examinar los progresos alcanzados en la aplicación de esa decisión. | UN | وقد يود مؤتمر الأطراف أن يستعرض التقدم المُحرز في تنفيذ ذلك المقرر. |
El informe refleja en detalle los progresos alcanzados en la aplicación de la Convención, de conformidad con los artículos 1 a 33 del instrumento. | UN | ويجسد التقرير بالتفصيل التقدم المُحرز في تنفيذ المواد من 1 إلى 33 من الاتفاقية. |
Instrumentos de seguimiento de los avances en la ejecución del nuevo programa de acción: presentación de la representación cartográfica de los países menos adelantados de África de la Comisión Económica para África | UN | أدوات الرصد لتتبع التقدم المُحرز في تنفيذ برنامج العمل الجديد: بدء العمل في برنامج رسم خرائط أقل البلدان نموا في أفريقيا المعد من قبل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا |
Este objetivo se estableció en el entendimiento de que abarcaría la ejecución e incluiría los avances. | UN | ووُضع هذا الهدف على أساس أن معدل 90 في المائة المستهدف للتنفيذ سيشمل التقدم المُحرز. |
Sírvanse informar al Comité acerca del estado de ese plan y si se han alcanzado las metas fijadas, con información estadística acerca de los progresos logrados. | UN | يُرجى إطلاع اللجنة على حالة هذه الخطة وما إذا كان قد تم تحقيق هذه الأهداف، وتقديم معلومات إحصائية عن التقدم المُحرز. |
II. progreso dentro del Departamento de Seguridad | UN | التقدم المُحرز داخل إدارة شؤون السلامة والأمن |
Introducción: Vincular los adelantos realizados a las medidas que se han de adoptar. 4 | UN | مقدمة - ربط التقدم المُحرز بالخطوات القادمة 4 |
A pesar de los progresos hechos hasta la fecha, en general las mujeres se ven afectadas por las crisis en forma desproporcionada a causa de su posición en las esferas económica, jurídica, política y sociocultural, que sigue siendo más débil que la de los hombres a causa de desigualdades estructurales de larga data. | UN | ورغم التقدم المُحرز حتى الآن، فمن المرجح أن تتأثر النساء بالأزمات أكثر من الرجال بسبب ضعف وضعهن في المجالات الاقتصادية والقانونية والسياسية والاجتماعية والثقافية الذي يعزى إلى أوجه انعدام المساواة الهيكلية الراسخة. |
La información de la mayor parte de los adelantos logrados en relación con la aplicación de una gestión basada en los resultados ya figura en el cuadro. | UN | 79 - ورد في الجدول القدر الأكبر من التقدم المُحرز بشأن تنفيذ الإدارة المستندة إلى النتائج. |
La Secretaría ha preparado un informe en el que se pasa revista a esta información, se hace un resumen de los adelantos alcanzados y se identifican las posibles tendencias. | UN | وقد أعدت الأمانة تقريراً استعرضت فيه هذه المعلومات ولخصت فيه التقدم المُحرز مع تحديد الاتجاهات الممكنة. |
En este sentido, nos alientan los recientes avances logrados con miras a reanudar la labor sustantiva en la Conferencia de Desarme, e instamos a todos los miembros a que faciliten el que la Conferencia se ocupe de la cuestión de prevenir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | ويُشجعنا في هذا الصدد التقدم المُحرز مؤخراً نحو استئناف الأعمال الموضوعية في مؤتمر نزع السلاح، ونحث جميع الأعضاء على تيسير تناول المؤتمر لمسألة منع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي. |
En cambio, se ha observado un menor avance en la prevención, el tratamiento y el control de las enfermedades tropicales desatendidas y de las enfermedades no transmisibles. | UN | وعلى النقيض من ذلك، كان التقدم المُحرز في مجال الوقاية من أمراض المناطق المدارية المهملة والأمراض غير المعدية وعلاجها والسيطرة عليها أقل بروزا. |
Se ofrece información actualizada sobre la marcha de las medidas de reforma estructural y administrativa y otras cuestiones actuales de gestión y supervisión. | UN | ويرد في التقرير تحديث عن التقدم المُحرز بخصوص تدابير الإصلاح الهيكلي والإداري وعن قضايا راهنة أخرى في مجالي الإدارة والرقابة. |