"التقرير السنوي لعام" - Translation from Arabic to Spanish

    • informe anual de
        
    • el informe anual correspondiente a
        
    • el informe de
        
    • Annual Report
        
    • del informe anual correspondiente a
        
    • el informe anual sobre
        
    • el informe anual para
        
    • su informe anual correspondiente a
        
    Ello se ajustaría a las disposiciones esbozadas en el informe anual de 1989 respecto de las situaciones en que el margen quedara por debajo del límite inferior del intervalo. UN وسيكون هذا متسقا مع الترتيبات التي أوجزت في التقرير السنوي لعام ١٩٨٩، بالنسبة للحالات التي يهبط الهامش فيها إلى أقل من الحد الأدنى لنطاق الهامش.
    Ello se ajustaría a las disposiciones esbozadas en el informe anual de 1989 respecto de las situaciones en que el margen quedara por debajo del límite inferior del intervalo. UN وسيكون هذا متسقا مع الترتيبات التي أوجزت في التقرير السنوي لعام ١٩٨٩، بالنسبة للحالات التي يهبط الهامش فيها إلى أقل من الحد الأدنى لنطاق الهامش.
    La fuente principal para este cpítulo ha sido el informe anual de 1994 del Ministerio anterior conjunto. UN والمصدر الرئيسي لهذا الفصل هو التقرير السنوي لعام ١٩٩٤ للوزارة المدمجة السابقة.
    En el informe anual correspondiente a 2010 se presentó un estudio similar. UN وقد قدمت دراسة استطلاعية مماثلة في التقرير السنوي لعام 2010.
    el informe anual correspondiente a 2012 abarcó actividades parciales hasta 2012, por lo que en la siguiente sección se facilita una presentación completa de la labor. UN وكان التقرير السنوي لعام 2012 قد غطى أنشطة جزئية نفذت في عام 2012، ومن ثم أُورد عرض كامل للعمل في الفرع التالي.
    Ese orden de prioridades se mantuvo sin cambios durante el período que abarcaba el informe de 1997. UN ويظل هذا النمط من اﻷولويات دون تغيير في التقرير السنوي لعام ٧٩٩١.
    En particular, como se indicaba en el informe anual de la Dependencia para 1999, hay argumentos para defender la necesidad de aumentar el personal de la Dependencia. UN وبصفة خاصة، وكما هو مبين في التقرير السنوي لعام 1999، فإن الحاجة إلى زيادة موارد الوحدة من الموظفين لها ما يبررها من الحجج.
    Como se indica en el informe anual de 1999, desde ahora quedan sin efecto todos los documentos y directrices anteriores sobre esta cuestión. UN وكما جاء في التقرير السنوي لعام 1999، فقد ألغيت الآن جميع الوثائق والمبادئ التوجيهية السابقة المتعلقة بهذا الموضوع.
    Como se indica en el informe anual de 1999, desde ahora quedan sin efecto todos los documentos y directrices anteriores sobre esta cuestión. UN وكما جاء في التقرير السنوي لعام 1999، فقد ألغيت الآن جميع الوثائق والمبادئ التوجيهية السابقة المتعلقة بهذا الموضوع.
    En el informe anual de 2003 se da información sobre los logros en este campo. UN ويتضمن التقرير السنوي لعام 2003 معلومات عن الانجازات في هذا الشأن.
    informe anual de 2006 de la AGBEF sobre todas las clínicas Métodos anticonceptivos UN التقرير السنوي لعام 2006 عن جميع المصحات التابعة للرابطة الغينية لرفاه الأسرة
    En el informe anual de 2006 del Observatorio Europeo del Racismo y la Xenofobia se presentó esta medida como ejemplo de práctica recomendable. UN وفي التقرير السنوي لعام 2006 الصادر عن المركز الأوروبي لرصد العنصرية وكراهية الأجانب، طُرح هذا الإجراء كمثال عن الممارسات الجيدة.
    La cifra de referencia se establecerá a partir del Informe acumulativo sobre el marco de financiación multianual y el informe anual de 2007 UN ستُجمع الأرقام من التقرير التجميعي عن الإطار التمويلي المتعدد السنوات ومن التقرير السنوي لعام 2007
    La India se ajustó en gran medida a dicha sugerencia en el informe anual de 2006. UN وقد امتثلت الهند لهذا إلى حد كبير في التقرير السنوي لعام 2006.
    Esos logros, que se detallan en el informe anual correspondiente a 1993, reflejan el apoyo amplio de los Estados Miembros a los programas del Organismo. UN والانجازات الواردة بالتفصيل في التقرير السنوي لعام ١٩٩٣ تبرز ما تلقاه برامج الوكالة من التأييد الواسع النطاق فيما بين الدول اﻷعضاء.
    el informe anual correspondiente a 1995 ofrece un resumen de las actividades de la Universidad en cada una de estas áreas programáticas. UN ٤ - وهذا التقرير السنوي لعام ١٩٩٥، يورد موجزا ﻷنشطة الجامعة في حدود كل مجال من تلك المجالات البرنامجية.
    el informe anual correspondiente a 1995 ofrece un resumen de las actividades de la Universidad en cada una de estas áreas programáticas. UN ٤ - وهذا التقرير السنوي لعام ١٩٩٥، يورد موجزا ﻷنشطة الجامعة في حدود كل مجال من تلك المجالات البرنامجية.
    Por lo tanto, el informe anual correspondiente a 2000 examina las actividades de promoción llevadas a cabo por el Fondo durante el año, centrándose en los esfuerzos hechos a nivel nacional mediante sus programas por países. UN ولذلك، فإن التقرير السنوي لعام 2000 يعرض لما قام به الصندوق من أنشطة الدعوة خلال هذه السنة مركزا على الجهود التي بذلها الصندوق على الصعيد الوطني من خلال برامجه القطرية.
    Informe Anual 2005 (incluido el informe de ejecución del programa) (IDB.31/2-PBC.22/2 y Add.1) UN التقرير السنوي لعام 2005 (ويشمل تقرير أداء البرنامج) (IDB.31/2-PBC.22/2 وAdd.1)
    Fuente: Ministerio de la Mujer, Bienestar Social y Reducción de la Pobreza, Annual Report 2004 UN المصدر: وزارة المرأة والرعاية الاجتماعية وتخفيف حدة الفقر، التقرير السنوي لعام 2004.
    1. Suplemento al examen del informe anual correspondiente a 2002 UN 1 - الملحق التكميلي لاستعراض التقرير السنوي لعام 2001
    Para finalizar, señaló que esperaba con interés presentar el informe anual sobre 2010 en el próximo período de sesiones anual. UN وفي الختام، قال إنه يتطلع إلى تقديم التقرير السنوي لعام 2010 في الدورة السنوية القادمة.
    En el informe anual para 2011 se reflejará esta cuestión, que incorporará al proceso de planificación y examen para 2012. UN وسيعكس التقرير السنوي لعام 2011 هذه المسألة. وستكون هذه العملية جزءا لا يتجزأ من التخطيط والاستعراض بحلول عام 2012.
    El IFREMER/AFERNOD presentó su informe anual correspondiente a 2003 en francés, en forma impresa y en formato electrónico el 9 de abril de 2004. UN 46 - قدم المعهد/المؤسسة في 9 نيسان/أبريل 2004 التقرير السنوي لعام 2003 باللغة الفرنسية في نسختين إحداهما مطبوعة والأخرى إلكترونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more