A este respecto, la UNCTAD colabora estrechamente con la OMC en la prestación de apoyo técnico a los países en desarrollo. | UN | ويتعاون الأونكتاد في هذا المجال تعاوناً وثيقاً مع منظمة التجارة العالمية في تقديم الدعم التقني إلى البلدان النامية. |
El ACNUDH Nepal ha prestado apoyo técnico a las autoridades que investigan esas causas y sigue supervisando la evolución de la tramitación judicial. | UN | وقد قدم مكتب المفوضية في نيبال الدعم التقني إلى السلطات التي تحقق في هذه القضايا وما زالت ترصد التطورات القضائية. |
Las Naciones Unidas siguen prestando apoyo técnico a los encargados de preparar esas elecciones. | UN | وتواصل الأمم المتحدة تقديم الدعم التقني إلى الجهات المسؤولة عن الإعداد للانتخابات. |
La Oficina también prestará asesoramiento y apoyo técnico al Gobierno en las esferas de la seguridad y la reestructuración de las fuerzas de defensa. | UN | وسيقدم المكتب أيضا المشورة والدعم التقني إلى الحكومة في مجالي الأمن وإعادة هيكلة قوات الدفاع. |
iv) proporcionar cooperación técnica a los países del Foro del Pacífico en el sector de la política de competencia. | UN | `٤` تقديم التعاون التقني إلى بلدان المحفل الجزرية في مجال سياسة المنافسة. |
Apoyo técnico a las autoridades locales para ampliar los mecanismos de consolidación de la paz | UN | تقديم الدعم التقني إلى السلطات المحلية من أجل توسيع نطاق آليات توطيد السلام |
Ofrecemos nuestro apoyo técnico a las partes en su afán por desarrollar un régimen eficaz de salvaguardias en virtud de este acuerdo. | UN | ونتعهد بتقديم دعمنا التقني إلى اﻷطراف المعنية في سعيها إلى وضع نظام فعال للضمانات بموجب هذا الاتفاق. |
Apoyo técnico a las actividades nacionales en materia de ejecución de programas de contabilidad del medio ambiente en los países africanos más adelantados | UN | تقديم الدعم التقني إلى الجهود الوطنية في تنفيــذ برامــج المحاسبــة البيئية في أكثر البلدان الافريقية تقدما |
Muchas de esas misiones consistieron en prestar apoyo técnico a los proyectos apoyados por el FNUAP. | UN | وقد تضمن كثير من البعثات القطرية تقديم الدعم التقني إلى المشاريع التي يمولها الصندوق. |
La OMS también proporciona apoyo técnico a los países para que elaboren sus políticas y planes nacionales. | UN | وتقدم منظمة الصحة العالمية أيضا الدعم التقني إلى البلدان في مجال وضع السياسات والخطط الوطنية. |
A ese fin, el Organismo de Pesca del Foro del Pacífico Sur prestó apoyo técnico a los pequeños Estados insulares en desarrollo para negociar con los Estados Unidos de América el Tratado del atún del Pacífico Sur. | UN | ولهذا الغرض، قدمت وكالة مصائد اﻷسماك لندوة منطقة جنوب المحيط الهادئ الدعم التقني إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية للتفاوض بشأن معاهدة سمك التونة في جنوب المحيط الهادئ مع الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
A este respecto, la UNCTAD está colaborando estrechamente con la OMC en la prestación de apoyo técnico a los países en desarrollo. | UN | ويتعاون الأونكتاد في هذا المجال تعاونا وثيقا مع منظمة التجارة العالمية في تقديم الدعم التقني إلى البلدان النامية. |
d) Prestando apoyo técnico a la delegación del Reino Unido ante el Comité Interinstitucional de Coordinación en materia de Desechos Espaciales. | UN | بتقديم الدعم التقني إلى وفد المملكة المتحدة في اجتماعات اليادك. |
La FAO ha venido prestando apoyo técnico al Gobierno para la formulación del plan de acción nacional en materia de nutrición. | UN | وما انفكت الفاو تقدم الدعم التقني إلى الحكومة لوضع خطة وطنية للتغذية. |
Se prestó apoyo técnico al Grupo de los 24 en el marco de las deliberaciones y negociaciones de los países miembros con el FMI y el Banco Mundial. | UN | وقُدّم الدعم التقني إلى مجموعة الـ 24 في إطار المناقشات والمفاوضات التي أجرتها الحكومات الأعضاء في هذه المجموعة مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
Presta apoyo técnico al Consejo de Ministros Africanos para el Agua. | UN | فهو يقدم الدعم التقني إلى مجلس الوزراء الأفارقة المعني بالمياه. |
Indonesia ofrece de manera sistemática cooperación técnica a muchos países en las esferas de su competencia y trabaja en favor de la integración regional. | UN | وتقدم اندونيسيا التعاون التقني إلى كثير من البلدان في مجالات خبرتها الفنية بشكل منتظم وتعمل من أجل تحقيق التكامل اﻹقليمي. |
En el Caribe, Alemania ha prestado cooperación técnica a Jamaica en varias esferas. | UN | وفي منطقة البحر الكاريبي، قدمت ألمانيا التعاون التقني إلى جامايكا في مختلف المجالات. |
Está dispuesta a prestar asistencia técnica a las misiones de las Naciones Unidas en distintas partes del mundo y compartir su experiencia. | UN | وهي على استعدام لتقديم الدعم التقني إلى بعثات الأمم المتحدة في مختلف البلدان ومشاطرتها خبرتها في هذا المجال. |
Acogiendo también con beneplácito los continuos esfuerzos de los Estados para proporcionar asistencia humanitaria y cooperación técnica al pueblo de Haití, | UN | وإذ ترحب أيضا بالجهود المستمرة للدول في تقديم المساعدة اﻹنسانية والتعاون التقني إلى شعب هايتي، |
Puede basarse en enfoques, métodos y tecnologías innovadores particularmente adaptados a las necesidades locales y, al mismo tiempo, utilizar las modalidades existentes de cooperación técnica en la medida en que sean útiles. | UN | ويمكن أن يعتمد على نُهج وأساليب وتقنيات مبتكرة، يتم تكييفها بصورة خاصة مع الاحتياجات المحلية، ويستخدم في الوقت نفسه الطرائق القائمة للتعاون التقني إلى الحد الذي تكون مفيدة به. |
- Poner en marcha programas de divulgación y apoyo técnico para las agricultoras. | UN | - تنفيذ برنامج الإرشاد عن قرب وتقديم الدعم التقني إلى المزارعات. |
La Oficina de Camboya prosigue su programa de cooperación técnica con el Comité Interministerial sobre las Obligaciones de Presentar Informes y su secretaría permanente. | UN | ١٣٧ - ويواصل مكتب كمبوديا برنامجه لتقديم التعاون التقني إلى اللجنة الوزارية المعنية بالتزامات اﻹبلاغ وأمانتها الدائمة. |
:: Determinar los recursos y abogar por que se utilicen para suplir insuficiencias en la financiación o el apoyo técnico de programas en los que se tenga en cuenta al niño; | UN | :: تحديد الموارد والدعوة إلى توجيهها لسد فجوات التمويل أو لتقديم الدعم التقني إلى البرامج التي تعنى بمصالح الطفل؛ |
Durante la noche, el personal de las Naciones Unidas de la posición 68 abandonó la posición a pie y cruzó la valla técnica hacia el lado Alfa. | UN | وفي تلك الليلة، غادر أفرادُ الأمم المتحدة الموقعَ رقم 68 سيرا على الأقدام وعبروا السياج التقني إلى الجانب ألفا. |
La función de apoyo técnico se transferirá gradualmente a Ginebra. | UN | وسيتم تحويل الدور المتعلق بالدعم التقني إلى جنيف تدريجيا. |
ii) Mayor número de propuestas normativas con el apoyo del CCI presentadas por las instituciones de apoyo al comercio a las autoridades competentes | UN | ' 2` ازدياد عدد المقترحات المتصلة بالسياسات التي تقدمها مؤسسات الدعم التقني إلى السلطات المختصة والتي تتضمن دعم المركز |