"التقني مع البلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • técnica con los países
        
    • técnica con países
        
    • técnica del Organismo con países
        
    Sería útil una cooperación técnica con los países que tuvieran experiencia en esta esfera. UN ويكون من المفيد التعاون التقني مع البلدان التي لديها خبرة في هذا المجال.
    Coordinador de cooperación técnica con los países de economías en transición en la esfera de la política y gestión y del gasto público. UN منسق التعاون التقني مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال سياسة وإدارة النفقات العامة.
    Coordinador de cooperación técnica con los países de economías en transición en la esfera de la política y gestión del gasto público. UN منسق التعاون التقني مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال سياسة وإدارة النفقات العامة.
    Un gran número de programas versa sobre la cooperación técnica con países en desarrollo, que abarca servicios de asesoramiento, cursillos prácticos de capacitación y seminarios, publicaciones y gestión de bases de datos. UN ويتركز عدد كبير من البرامج في مجال التعاون التقني مع البلدان النامية بما في ذلك تقديم خدمات استشارية وعقد حلقات عمل وحلقات دراسية تدريبية، وإصدار منشورات وإدارة قواعد بيانات.
    Malasia, la República de Corea y la India participaron activamente en arreglos de inversión y diversas formas de cooperación técnica con países africanos. UN وقد نشطت كل من ماليزيا وجمهورية كوريا والهند بوجه خاص في مجال الاستثمار وفي مختلف أشكال ترتيبات التعاون التقني مع البلدان الأفريقية.
    La India ha participado activamente en la inversión y en diferentes acuerdos de cooperación técnica con los países africanos. UN ونشطـت الهند بوجـه خاص في الاستثمار وفي شتى أشكال ترتيبات التعاون التقني مع البلدان الأفريقية.
    En asociación con los países donantes y las organizaciones internacionales, Tailandia amplía su cooperación técnica con los países africanos. UN وفي شراكة مع البلدان المانحة والمنظمات الدولية، تتوسع تايلند في تعاونها التقني مع البلدان الأفريقية.
    :: El incremento de los fondos para los programas del OIEA en materia de cooperación técnica con los países en desarrollo para la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN :: زيادة تمويل برامج الوكالة للتعاون التقني مع البلدان النامية من أجل التطبيقات النووية السلمية.
    5. Pide también al Secretario General que, en coordinación con organizaciones multilaterales e instituciones financieras, fortalezca la cooperación técnica con los países en desarrollo para crear un ambiente propicio a las inversiones en el contexto de sus programas económicos; UN " ٥ - يطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يعمل، بالتعاون مع المنظمات والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف، على تعزيز التعاون التقني مع البلدان النامية في خلق مناخ استثماري مؤات في سياق برامجها الاقتصادية؛
    En ese informe, se señala también que el nivel global de recursos disponibles para la cooperación técnica con los países en desarrollo resulta afectado por la necesidad de otorgar un apoyo cada vez mayor a la ayuda humanitaria y las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأشار كذلك إلى أن المستوى العام للموارد المتاحة للتعاون التقني مع البلدان النامية متأثر بالحاجة إلى زيادة دعم المعونة اﻹنسانية وعمليات حفظ السلم.
    La Oficina Central de Coordinación y Planificación de la Presidencia de la República (CORDIPLAN) está encargada de formular, programar, coordinar y evaluar la cooperación técnica con los países en desarrollo. UN أما المكتب المركزي للتنسيق والتخطيط، التابع لرئاسة الجمهورية، فإنه مسؤول عن صياغة وبرمجة وتنسيق وتقييم التعاون التقني مع البلدان النامية.
    Por último, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha adoptado providencias para intensificar la cooperación técnica con los países africanos en la esfera de los derechos humanos. UN وأخيرا، فإن مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان قد اتخذ خطوات لتعزيز التعاون التقني مع البلدان اﻷفريقية في مجال حقوق اﻹنسان.
    Uno de los objetivos principales en la elaboración de las actividades de cooperación técnica con los países en transición es velar por que la oferta satisfaga las necesidades concretas señaladas. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية للمنظمة في تصميم أنشطة التعاون التقني مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بشكل يكفل أن يفي عرض التعاون بالطلبات الخاصة التي تم تحديدها.
    En la Convención contra la Delincuencia Organizada revisten importancia primordial las disposiciones especiales sobre asistencia técnica y capacitación y sobre la cooperación técnica con los países en desarrollo. UN وللأحكام الخاصة المتعلقة بالمساعدة التقنية والتدريب وبالتعاون التقني مع البلدان النامية أهمية قصوى في اتفاقية الجريمة المنظمة.
    110. Kenya espera que la ONUDI centre más su atención en las actividades de cooperación técnica con los países en desarrollo de África y de otros continentes. UN 110- وتأمل كينيا من اليونيدو أن تزيد التركيز على أنشطة التعاون التقني مع البلدان الأفريقية وغيرها من البلدان النامية.
    El OIEA también debe mantener su cooperación técnica con los países pertinentes y considerar más alianzas y cooperación con otros agentes en el mercado de la energía nuclear. UN وينبغي أن تواصل الوكالة أيضا تعاونها التقني مع البلدان ذات الصلة وأن تستكشف مزيدا من الشراكات وأوجه التعاون مع الجهات الفاعلة الأخرى في سوق الطاقة النووية.
    Insto a todos los países a que cumplan sus compromisos respecto de la transferencia de tecnología a África y aumenten su cooperación técnica con los países africanos. UN وإنني أهيب بجميع الدول أن تفي بالتزاماتها فيما يتعلق بعمليات نقل التكنولوجيا إلى أفريقيا وأن تزيد من تعاونها التقني مع البلدان الأفريقية.
    Malasia, la República de Corea y la India participaron activamente en arreglos de inversión y diversas formas de cooperación técnica con países africanos. UN وقد نشطت كل من ماليزيا وجمهورية كوريا والهند بوجه خاص في مجال الاستثمار وفي مختلف أشكال ترتيبات التعاون التقني مع البلدان الأفريقية.
    Esas actividades se refieren principalmente a la cooperación técnica con países en desarrollo para que puedan cumplir los requisitos en materia de información y publicar actualizaciones periódicas de los progresos a nivel nacional y mundial. UN وهي تتضمن، في أغلب الأحوال، التعاون التقني مع البلدان النامية حتى تتمكن من الوفاء باحتياجات الإبلاغ ونشر استكمالات منتظمة للتقارير المتعلقة بالتقدم على الصعيدين الوطني والعالمي.
    Guinea mencionó la cooperación técnica con países vecinos, y el Irán, Kirguistán y Uganda mencionaron su cooperación con la Organización Meteorológica Mundial (OMM). UN وأشارت غينيا إلى تعاونها التقني مع البلدان المجاورة وأفادت جمهورية إيران الإسلامية وأوغندا وقيرغيزستان عن تعاونها مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    Su país también confía en establecer una cooperación más firme con el OIEA en el marco de los programas de cooperación técnica del Organismo con países africanos en las esferas de la educación, la salud, la medicina y la agricultura. UN وأضاف أن بلده يتطلّع أيضاً إلى قيام تعاون أقوى مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية نظراً لأنها وسّعت نطاق برامجها الخاصة بالتعاون التقني مع البلدان الأفريقية في مجالات التعليم والصحة والطب والزراعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more