"التقني والتدريب" - Translation from Arabic to Spanish

    • Técnica y Formación
        
    • técnica y capacitación
        
    • técnica y la formación
        
    • técnico y capacitación
        
    • técnica y la capacitación
        
    • técnico y la capacitación
        
    • técnico y formación
        
    • formación técnica y
        
    • técnica y de formación
        
    • técnico y de capacitación
        
    - Conformación de consejos empresariales en cinco instituciones de educación Técnica y Formación profesional. UN إنشاء مجالس للمنشآت في خمس مؤسسات للتعليم التقني والتدريب المهني؛
    Esta iniciativa tenía por objeto facilitar a las ciudades asistencia Técnica y Formación para la mitigación de los GEI. UN وتستهدف هذه المبادرة تقديم الدعم التقني والتدريب للمدن لتحقيق التخفيف من وطأة غازات الدفيئة.
    La OMS ha facilitado medicamentos, insecticidas, equipo (con el apoyo operacional correspondiente), supervisión técnica y capacitación. UN وقد وفرت منظمة الصحة العالمية العقاقير، ومبيدات الحشرات، والمعدات مع الدعم التشغيلي والاشراف التقني والتدريب.
    En este contexto los programas del Consejo para la Educación técnica y la formación Profesional son particularmente importantes. UN وفي هذا الصدد، تتمتع برامج مجلس التعليم التقني والتدريب المهني بأهمية خاصة.
    C. Necesidades de apoyo técnico y capacitación UN احتياجات برنامج التعداد لعام ٢٠٠٠ من الدعم التقني والتدريب
    Desde 1991 hasta 1993, el PNUD se había centrado en la preparación de los programas por países, la cooperación técnica y la capacitación técnica, que en conjunto representaban más del 50% de su programa de trabajo. UN ففي الفترة من عام ١٩٩١ الى عام ١٩٩٣، كان البرنامج اﻹنمائي يركز على مجالي إعداد البرامج القطرية، والتعاون التقني والتدريب التقني، اللذين كانا يستأثران بأكثر من نصف برنامج عمله.
    Los Estados Partes promoverán, cuando corresponda, programas de cooperación Técnica y Formación junto con otras organizaciones regionales e internacionales que realicen actividades vinculadas con los objetivos y propósitos del presente Protocolo Adicional. UN تعمل الدول الأطراف، حسب الاقتضاء، على تعزيز برامج التعاون التقني والتدريب مع غيرها من المنظمات الإقليمية والدولية التي تضطلع بأنشطة لها صلة بأهداف ومقاصد هذا البروتوكول الإضافي.
    Sin embargo, la Dirección de Enseñanza Técnica y Formación Profesional (DETFP) organiza y ejecuta dos tipos de formación uno de los cuales está destinado específicamente a las muchachas sin formación profesional. UN ومع هذا، فإن إدارة التعليم التقني والتدريب المهني تقوم بتنظيم وتنفيذ نوعين من التدريب مهني.
    Se está formulando una política sobre enseñanza Técnica y Formación profesional. UN ويجري وضع سياسة بشأن التعليم التقني والتدريب المهني.
    Inspectora de Enseñanza Técnica/responsable de la Dependencia de Género del Ministerio de Enseñanza Técnica y Formación Profesional UN مفتش التعليم التقني، الوحدة الجنسانية، وزارة التعليم التقني والتدريب المهني
    ● Actualización de las directrices sobre educación y apoyo a su aplicación por medio de ayuda técnica y capacitación. UN :: تحديث المبادئ التوجيهية في مجال التعليم ودعم تنفيذها من خلال الدعم التقني والتدريب.
    La Organización Mundial del Comercio también presenta información sobre sus actividades de cooperación técnica y capacitación en esta esfera. UN كما تقدم معلومات عن أنشطتها في ميدان التعاون التقني والتدريب في هذا المجال.
    El Programa de las Naciones Unidas de Prevención del Delito y Justicia Penal, situado también en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, se ha concentrado en brindar apoyo directo a los gobiernos mediante actividades de cooperación técnica y capacitación. UN وفي مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا أيضا، يركز برنامج اﻷمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية على تقديم الدعم المباشر للحكومات من خلال أنشطة التعاون التقني والتدريب.
    Las mujeres pasantes ocupan hasta el 10% de plazas solamente en virtud del programa del Consejo para la Educación técnica y la formación Profesional. UN وتشغل النساء اللاتي يتدربن 10 في المائة من الأماكن في برامج مجلس التعليم التقني والتدريب المهني وحدها.
    La enseñanza técnica y la formación profesional ofrecen las mismas oportunidades de escolarización a los alumnos de ambos sexos. UN ويقدم التعليم التقني والتدريب المهني نفس فرص الالتحاق بالمدارس للطلاب من الجنسين.
    Durante el período que se examina se concluyó una importante labor de preparación para el desarrollo integral del sector de la enseñanza técnica y la formación profesional con el apoyo del Banco Mundial, Alemania y Francia, que también contribuirán a financiar la ejecución del programa. UN وقد أنجز جهد رئيسي لﻹعداد من أجل التطوير الشامل لقطاع التعليم التقني والتدريب المهني خلال الفترة المستعرضة بدعم من البنك الدولي، وألمانيا وفرنسا، التي ستساهم أيضا في تمويل تنفيذ البرنامج.
    Los organismos de las Naciones Unidas en el Paraguay deben ofrecer apoyo técnico y capacitación en esta materia. UN وينبغي أن تقدم وكالات الأمم المتحدة في باراغواي الدعم التقني والتدريب في هذا الصدد.
    Los organismos de las Naciones Unidas en el Paraguay deben ofrecer apoyo técnico y capacitación en esta materia. UN وينبغي أن تقدم وكالات الأمم المتحدة في باراغواي الدعم التقني والتدريب في هذا الصدد.
    271. En Italia el sistema de capacitación de técnicos especializados se ha basado tradicionalmente en dos pilares: la enseñanza secundaria de orientación técnica y la capacitación profesional dependiente de las regiones. UN 271- إن نظام تدريب الأخصائيين التقنيين في إيطاليا يقوم عادة على ركنين اثنين: المدارس الثانوية المتخصصة في التعليم التقني والتدريب المهني الذي تشرف عليه الأقاليم.
    Ser reconocido como un " centro de excelencia " en la creación de capacidad de los gobiernos, las autoridades locales y los asociados del Programa de Hábitat mediante la cooperación técnica y la capacitación y el aprendizaje; UN وأن يعترف به بوصفه " مركز تميز " في بناء قدرات الحكومات والسلطات المحلية وشركاء جدول أعمال الموئل من خلال التعاون التقني والتدريب والتعلم؛
    16. Insta a la Oficina del Alto Comisionado a que proporcione el apoyo técnico y la capacitación necesarios. UN 16 - يحث المفوضية السامية على توفير الدعم التقني والتدريب الضروريين.
    Visitas semanales a las 33 cárceles del país para evaluar su funcionamiento y ofrecer apoyo técnico y formación a los funcionarios de prisiones UN وإجراء زيارات أسبوعية إلى جميع السجون البالغ عددها 33 في جميع أرجاء البلد لتقييم أدائها وإدارتها، وتوفير الدعم التقني والتدريب لموظفي السجون
    Es necesario hacer un mayor esfuerzo por solucionar esos problemas a fin de acelerar el acceso de la mujer al empleo, las oportunidades de obtener ingresos, el crédito y la formación técnica y profesional. UN وبالتالي، ثمة حاجة إلى بذل جهود حثيثة لمعالجة هذه التحديات بغية تسريع حصول النساء على العمل وعلى فرص اكتساب الدخل والائتمان وعلى التدريب التقني والتدريب على المهارات المهنية.
    El Ministerio de Educación Nacional y de Investigaciones y el Ministerio de Enseñanza técnica y de formación Profesional UN 3-1-2 وزارة التعليم الوطني والبحث العلمي ووزارة التعليم التقني والتدريب المهني
    Las Naciones Unidas siguieron prestando apoyo técnico y de capacitación al Gobierno de Sudán del Sur sobre la incorporación de la perspectiva de género, la prevención de la violencia sexual y por razón de género y la ratificación de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer. UN 76 - واصلت الأمم المتحدة تقديم الدعم التقني والتدريب لحكومة جنوب السودان بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني، ومنع العنف الجنسي والجنساني، والتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more