"التكاليف الأولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los costos iniciales
        
    • los gastos iniciales
        
    • costo inicial
        
    • iniciales de gastos
        
    • preliminares de costos
        
    • inicial de gastos
        
    • costos preliminares
        
    • preliminares de los costos
        
    • de gastos originales Distribución
        
    • los primeros gastos
        
    • de gastos iniciales
        
    • preliminar de gastos
        
    • preliminar de los costos
        
    • preliminar de los gastos
        
    • costos iniciales de
        
    La experiencia había demostrado que los costos iniciales y del ciclo de vida de esas tecnologías irían disminuyendo rápidamente. UN وقد أثبتت التجربة أن هذه الحلول ستكون أبخس عما قريب فيما يخص التكاليف الأولية وتكاليف دورة الحياة.
    Las necesidades de recursos reflejan los costos iniciales que entraña la puesta en marcha y los gastos operacionales ulteriores. UN وتعكس الاحتياجات من الموارد التكاليف الأولية التي يتطلبها بدء العمل وتكاليف المكتب التشغيلية اللاحقة.
    Obviamente, algo que no están interesados en hacer... debido a los costos iniciales. Open Subtitles تحتاج إلى استبدال خط التجميع بالكامل والبدء من نقطة الصفر. من الواضح ، وهو غير مهتم في صنع بسبب التكاليف الأولية.
    A5. Idear planes de financiación que ofrezcan créditos a las familias que no puedan pagar los gastos iniciales de las cocinas de biomasa eficientes, los quemadores de GLP y otros equipos de cocina modernos UN ألف-5 - إعداد برامج تمويل لتقديم الائتمانات إلى الأسرة المعيشية التي لا تستطيع تحمل التكاليف الأولية لمواقد الكتلة الأحيائية المتسمة بالكفاءة، ومواقد الغاز النفطي المسيل وأجهزة الطهي الحديثة الأخرى
    El costo inicial del establecimiento del mercado de piedras preciosas ya se ha previsto en el presupuesto de 2002. UN وقد رُصد بالفعل التكاليف الأولية لإنشاء بورصة الأحجار الكريمة في ميزانية عام 2002.
    Las estimaciones iniciales de gastos se basaban en una tasa de 112 dólares los primeros 30 días y 86 dólares después de 30 días para 135 observadores. UN وكانت تقديرات التكاليف اﻷولية مستندة إلى معدل قدره ١١٢ دولارا لﻷيام اﻟ ٣٠ اﻷولى و ٨٦ دولارا في اليوم بعد مضي ٣٠ يوما ﻟ ١٣٥ مراقبا.
    Hablabas sobre los costos iniciales extremadamente altos. Open Subtitles أوه، كنت تتحدث عن وجود التكاليف الأولية المرتفعة للغاية التي بنيت في.
    La consecución del desarrollo sostenible impone no sólo cambios jurídicos e institucionales, si no también acuerdos financieros que permitan cubrir los costos iniciales que supone adoptar nuevas pautas y mecanismos de desarrollo. UN لا يتطلب تحقيق التنمية المستدامة إجراء تغييرات قانونية ومؤسسية فحسب بل يتطلب أيضا إجراء ترتيبات مالية لتغطية التكاليف الأولية للانتقال إلى الأنماط والآليات الجديدة للتنمية.
    Las aportaciones en efectivo pueden ser más eficaces pues reducen los costos iniciales de inversión; en cambio, una moratoria fiscal sólo tiene efectos beneficiosos cuando la empresa empieza a ser rentable. UN إذ من شأن المنح النقدية المقدمة أن تكون أكثر فاعلية بما أنها تخفِّض التكاليف الأولية للاستثمارات، على أن الإعفاءات الضريبية لا يظهر تأثيرها إلا عندما يبدأ المشروع بتحقيق الأرباح.
    Los propietarios de grandes proyectos de construcción suelen hacer pagos adelantados al contratista para ayudar a financiar los costos iniciales que conlleva el comienzo de tales proyectos. UN والدفوعات المسبقة إنما يسددها عادة أصحاب مشاريع البناء الكبرى للمقاول لمساعدته على تمويل التكاليف الأولية التي يتطلبها بدء مثل هذه المشاريع.
    Se subestimaron los costos iniciales. UN قُدرت التكاليف الأولية بأقل من اللازم.
    Aunque los costos iniciales de la conversión podrían resultar elevados, creemos que unas instalaciones de conferencias modernas con tecnología de avanzada permitirían ahorrar, además de aumentar la eficacia y la capacidad de la Organización a la hora de prestar servicios a sus Miembros. UN ومع أن التكاليف الأولية للتحويل قد تكون عالية، فمن شأن مرفق عصري حديث لخدمات المؤتمرات أن يؤدي، برأينا، إلى وفورات وأن يزيد من فعالية وقدرة المنظمة على خدمة أعضائها.
    También se prevé que, en muchos casos, los gastos iniciales o de puesta en marcha de la mayoría de las actividades pudieran ser mayores que en etapas posteriores de esas actividades. UN ومن المتوقع أيضا أن تكون التكاليف الأولية أو تكاليف بدء التشغيل، بالنسبة لمعظم الأنشطة، في كثير من الحالات، أعلى من التكاليف التي تحدث في وقت لاحق من فترة النشاط.
    los gastos iniciales para la compra de mobiliario y equipo para cada Oficial de Derechos Humanos nuevo (2.500 dólares x 10 oficiales). UN 6 - التكاليف الأولية لشراء الأثاث والمعدات لكل موظف جديد لشؤون حقوق الإنسان (500 2 دولار x 10 موظفين).
    los gastos iniciales de infraestructura y tecnología se sufragaron con cargo al plan maestro de mejoras de infraestructura y los departamentos interesados, así como mediante contribuciones voluntarias de los Estados Miembros. UN فقد تمت تغطية التكاليف الأولية للبنية التحتية والتكنولوجيا عن طريق المخطط العام لتجديد مباني المقر والإدارات المعنية ومن تبرعات الدول الأعضاء.
    Sin embargo, el elevado costo inicial del aprovechamiento de las fuentes renovables de energía ha reducido el ritmo de avance en esa esfera. UN غير أن ارتفاع التكاليف الأولية لاستغلال مصادر الطاقة المتجددة قد أبطأ التقدم في هذا المجال.
    23. Las economías se debieron a que el Gobierno huésped proporcionó a la Dependencia de Servicios Técnicos de la UNIKOM equipo de ingeniería y diversos vehículos como contribución voluntaria, cuando en las estimaciones iniciales de gastos ya se habían previsto créditos para el alquiler de este equipo. UN ٢٣ - تعزى الوفورات الى قيام الحكومة المضيفة بالتبرع الى وحدة الهندسة في البعثة بمعدات/مركبات هندسية مختلفة كانت قد أدرجت مبالغ مخصصة لاستئجارها في تقديرات التكاليف اﻷولية.
    - CD/NTB/WP.305, de fecha 13 de febrero de 1996, presentado por un Colaborador del Presidente y titulado " Estimaciones preliminares de costos de la Comisión Preparatoria en 1997 " . UN - CD/NTB/WP.305، المؤرخة ٣١ شباط/فبراير ٦٩٩١، المقدمة من صديق للرئيس، المعنونة " تقديرات التكاليف اﻷولية للجنة التحضيرية في عام ٧٩٩١ " .
    Se informó a la Comisión Consultiva de que en la estimación inicial de gastos para la MINURSO para el período que empezó el 17 de mayo de 1991 (A/45/241/Add.1) se hizo una consignación de 6 millones de dólares para cubrir los gastos previstos en relación con el equipo de propiedad de los contingentes siguientes: batallón de infantería, unidad de transmisiones, unidad de servicios médicos y batallón logístico. UN أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه خصص اعتماد قدره ٦ ملايين من الدولارات، في تقديرات التكاليف اﻷولية للبعثة للفترة التي تبدأ في ١٧ أيار/مايو ١٩٩١ (A/45/241/Add.1)، لتغطية التكاليف المتوقعة للمعدات المملوكة للوحدات بالنسبة للوحدات التالية: كتيبة المشاة، ووحدة الاشارات، والوحدة الطبية، وكتيبة السوقيات.
    397. El Instituto pide una indemnización de 47.100 dólares de los EE.UU. por algunos costos preliminares que desembolsó en Zagreb y que, según afirma, habrían quedado amortizados durante la vida del Proyecto. UN ٧٩٣- يطلب معهد الهندسة المدنية تعويضاً قدره ٠٠١ ٧٤ دولار عن بعض التكاليف اﻷولية المتكبدة في زغرب، التي يدﱠعي المعهد أنها كانت ستستهلك على مدى حياة المشروع.
    20. A la brevedad se distribuirán como adición al presente informe las estimaciones preliminares de los costos del despliegue que se recomienda en el párrafo 17. UN ٢٠ - أما تقديرات التكاليف اﻷولية للوزع الموصى به في الفقرة ١٧ أعلاه، فسيتم تعميمها قريبا كإضافة الى هذا التقرير.
    Estimaciones de gastos originales Distribución UN تقديرات التكاليف اﻷولية
    Entre esos incentivos pueden citarse las desgravaciones fiscales o la asistencia financiera para becas o una compensación por los primeros gastos derivados de la contratación y formación de nuevos empleados. UN وقد تشمل الحوافز إعفاءات ضريبية أو تقديم الدعم المالي لتعزيز دورات التدريب الداخلي أو لتعويض التكاليف الأولية المتصلة بتوظيف وتدريب الموظفين الجدد.
    Estado de cuentas resumido de las estimaciones de gastos iniciales correspondientes al período comprendido entre el 1° de julio y el 31 de diciembre de 2001 UN ألف - تقديرات التكاليف الأولية للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001: بيان موجز
    Al-Sijud; b) Tuviera presente la estimación preliminar de gastos de 98,6 millones de dólares; UN (ب) أن تحيط علماً بتقديرات التكاليف الأولية البالغة 98.6 مليون دولار؛
    El estudio presenta asimismo el cálculo preliminar de los costos conexos con esas opciones a largo plazo. UN وتعرض الدراسة أيضا تقدير التكاليف الأولية المرتبطة بهذه الخيارات الطويلة الأجل.
    En el cuadro 1, que figura a continuación, se incluye una perspectiva global de la estimación preliminar de los gastos de construcción y de equipo. UN ويرد في الجدول 1 أدناه عرض عام لتقديرات التكاليف الأولية للتشييد والمعدات.
    Por ejemplo, se ha sugerido que los intereses acumulados por el Fondo se utilicen de manera tal que se preserve el carácter rotatorio del Fondo; que los costos iniciales de una operación se incluyan en los llamamientos unificados y que se establezca un fondo de reserva especial para el comienzo de esas operaciones. UN وعلى سبيــل المثــال أقترح استخدام الفوائد التي يولدها الصندوق بطريقـة تحافظ على الطبيعة الدائرة للصنــدوق، وأن تكــــون التكاليف اﻷولية للعملية جزءا من النداءات الموحدة، وإنشاء صندوق احتياطي خاص للعمليات الناشئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more