Aprovechar la tecnología agrícola permite transformar el desarrollo y acelerar el crecimiento. | UN | واستغلال التكنولوجيا الزراعية يوفر القدرة على تحويل التنمية وتسريع النمو. |
La necesidad de tecnología agrícola en el Oriente Medio es innegable: es un asunto que debe unir a todos en la región. | UN | فالحاجة إلى التكنولوجيا الزراعية في الشرق الأوسط أمر لا يمكن إنكاره، وهي مسألة ينبغي أن توحد الجميع في المنطقة. |
La tecnología agrícola se mejoró por medio de unos mejores servicios de investigación y extensión e información. | UN | وتم تحسين التكنولوجيا الزراعية نتيجة تحسين خدمات البحث واﻹرشاد واﻹعلام. |
El plan incluyó el envío a África de 100 expertos en tecnologías agrícolas y la creación de 10 centros de demostración de tecnologías agrícolas en el continente africano. | UN | وشملت الخطة إيفاد 100 من كبار الخبراء في مجال التكنولوجيات الزراعية إلى أفريقيا وإقامة 100 مركز من مراكز بيان التكنولوجيا الزراعية في القارة الأفريقية. |
234. En 1998 participaron en el programa de liderazgo rural del Instituto de tecnología agropecuaria 3.212 líderes rurales mujeres, en 1999, 3.780, y en 2000 3.293. | UN | 234 - واستفادت 212 3 من القائدات الريفيات من برنامج القيادة الريفية التابع لمعهد التكنولوجيا الزراعية في سنة 1998، و780 3 في سنة 1999، و293 3 في سنة 2000. |
Había que señalar que los PMA sólo podrían desarrollar sectores agrícolas competitivos si la elaboración de las políticas tenía en cuenta la necesidad de promover las inversiones y de mejorar la tecnología agrícola. | UN | ولاحظ أن تصميم السياسات لا بد من أن يراعي الحاجة إلى النهوض بالاستثمار وتحديث التكنولوجيا الزراعية إن أريد ﻷقل البلدان نموا أن توجد قطاعات زراعية قادرة على المنافسة. |
tecnología agrícola para el desarrollo | UN | تسخير التكنولوجيا الزراعية لأغراض التنمية |
tecnología agrícola para el desarrollo | UN | تسخير التكنولوجيا الزراعية لأغراض التنمية |
Proyecto de resolución sobre tecnología agrícola para el desarrollo | UN | مشروع قرار بشأن تسخير التكنولوجيا الزراعية لأغراض التنمية |
El amplio apoyo al proyecto de resolución demuestra la importancia de la tecnología agrícola para el desarrollo y para la labor de las Naciones Unidas. | UN | وإن الدعم الكبير لمشروع القرار دليل على أهمية تسخير التكنولوجيا الزراعية لأغراض التنمية وأهمية عمل الأمم المتحدة. |
Informe del Secretario General sobre tecnología agrícola para el desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن تسخير التكنولوجيا الزراعية لأغراض التنمية |
tecnología agrícola para el desarrollo | UN | تسخير التكنولوجيا الزراعية لأغراض التنمية |
La industria de la tecnología agrícola israelí en los países en desarrollo | UN | صناعة التكنولوجيا الزراعية الإسرائيلية في البلدان النامية |
tecnología agrícola para el desarrollo | UN | تسخير التكنولوجيا الزراعية لأغراض التنمية |
La práctica totalidad de su territorio se encuentra en zonas áridas, lo que ha llevado a Israel a lograr avances espectaculares en materia de tecnología agrícola en el último medio siglo. | UN | ذلك أن إسرائيل قد نجحت، رغم كون جميع أراضيها تقريبا تقع في مناطق جافة، في إحراز تقدم لافت في مجال التكنولوجيا الزراعية خلال نصف القرن الماضي. |
La resolución de hoy reitera nuestra creencia en que el desarrollo y la difusión de tecnología agrícola para el desarrollo son importantes, posibles y necesarios. | UN | قرار اليوم يؤكد من جديد على إيماننا بأن تطوير التكنولوجيا الزراعية ونشرها من أجل التنمية هو أمر هام وضروري وممكن التحقيق. |
tecnología agrícola para el desarrollo | UN | تسخير التكنولوجيا الزراعية لأغراض التنمية |
- aumentar el acceso de las mujeres a nuevas tecnologías agrícolas, impartirles capacitación y prestarles servicios de información; | UN | - إتاحة الفرصة للمرأة للحصول على التكنولوجيا الزراعية الجديدة، وتقديم التدريب، وتوفير خدمات المعلومات؛ |
El principal objetivo de desarrollo del proyecto consiste en aumentar la productividad agrícola mediante la selección, la difusión y la institucionalización de mejores procedimientos de transferencia de tecnologías agrícolas que beneficien a las mujeres agricultoras. | UN | ويتمثل الهدف الإنمائي الرئيسي من ذلك المشروع في زيادة الإنتاجية الزراعية من خلال تحديد وسائل نقل التكنولوجيا الزراعية المحسنة ونشرها وإضفاء الطابع المؤسسي عليها بما يعود بالنفع على المزارعات. |
c) Aumento de la capacidad de los Estados miembros de la CESPAP para elaborar y aplicar políticas y estrategias eficaces y coherentes que promuevan el crecimiento económico sostenible y la reducción de la pobreza en zonas rurales mediante la transferencia de tecnología agropecuaria y el desarrollo empresarial agropecuario | UN | )ج) زيادة قدرة الدول الأعضاء في اللجنة على صوغ وتنفيذ سياسات واستراتيجيات للنمو الاقتصادي المستدام والحد من الفقر في الأرياف عبر نقل التكنولوجيا الزراعية وتنمية المشاريع المرتكزة على الزراعة |
Nota: C/CB - Costo y análisis de la relación costo-beneficio; EEA - Evaluador de la Estrategia de Adaptación; MDA - Matriz de la Decisión de Adaptación; SADTA - Sistema de Apoyo a las Decisiones de transferencia de agrotecnología. | UN | ن د ق ن ت ز = نظام دعم القرارات لنقل التكنولوجيا الزراعية. |
Gracias a programas de enseñanza escolar y no escolar, los campesinos corrientes menores de 50 años y los alumnos de los niveles primario y secundario reciben " diplomas ecológicos " con el fin de promover la adopción de nuevas técnicas agrícolas. | UN | وعن طريق التعليم النظامي وغير النظامي، يحصل العمال دون سنّ الخمسين وتلامذة المدارس الابتدائية والثانوية على ``شهادة خضراء ' ' بغرض تعزيز اتباع التكنولوجيا الزراعية الجديدة. |