"التكنولوجيا المتقدمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de tecnología avanzada
        
    • la tecnología avanzada
        
    • de alta tecnología
        
    • de tecnologías avanzadas
        
    • la alta tecnología
        
    • tecnología de avanzada
        
    • las tecnologías avanzadas
        
    • altas tecnologías
        
    • Tecnología de China
        
    • avances tecnológicos
        
    • de técnicas avanzadas
        
    • tecnológicas avanzadas
        
    • una tecnología avanzada
        
    • tecnología de vanguardia
        
    • la tecnología más avanzada
        
    Aplicación de tecnología avanzada para la reunión, elaboración y difusión de estadísticas integradas UN تطبيق التكنولوجيا المتقدمة في مجال جمع الاحصاءات المتكاملة وتجهيزها ونشرها
    Aplicación de tecnología avanzada para la reunión, elaboración y difusión de estadísticas integradas UN تطبيق التكنولوجيا المتقدمة في مجال جمع الاحصاءات المتكاملة وتجهيزها ونشرها
    la tecnología avanzada permite a las naciones obtener verdadera independencia y experimentar una libertad auténtica, tanto política como económica. UN إن التكنولوجيا المتقدمة تسمح لﻷمم المتحدة بأن تحقق الاستقلال الفعلي، وأن تمارس الحرية السياسة الاقتصادية الحقيقية.
    Parte correspondiente a las regiones en desarrollo en las exportaciones de alta tecnología UN النصيب في صادرات التكنولوجيا المتقدمة حسب المناطق النامية
    El Gobierno de China concede gran importancia a la aplicación de tecnologías avanzadas a la alerta, socorro y evaluación en casos de desastre. UN وتولي الحكومة الصينية أهمية كبيرة لتطبيق التكنولوجيا المتقدمة في مجال رصد الكوارث وتقييمها وفي عمليات اﻹغاثة.
    Realiza programas profesionales basados en la alta tecnología en las esferas de la gestión, la tecnología de la información y la medicina. UN ويضطلع الصندوق ببرامج فنية تستند إلى التكنولوجيا المتقدمة في ميادين الإدارة، وتكنولوجيا المعلومات، والطب.
    Para que esos regímenes sean eficaces, deben posibilitar la transferencia de tecnología avanzada para usos pacíficos y legítimos. UN وتحقيقا لذلك ينبغي أن تيسر تلك النظم نقل التكنولوجيا المتقدمة لﻷغراض السلمية والمشروعة.
    Sistema de evaluación de tecnología avanzada y servicios de información UN نظام تقييم التكنولوجيا المتقدمة وخدمات المعلومات
    Sistema de evaluación de tecnología avanzada y servicios de información UN نظام تقييم التكنولوجيا المتقدمة وخدمات المعلومات
    Subprograma: Aplicación de tecnología avanzada a la reunión, el procesamiento y la difusión de estadísticas integradas UN البرنامج الفرعي: تطبيق التكنولوجيا المتقدمة في مجال جمع اﻹحصاءات المتكاملة وتجهيزها ونشرها
    La transferencia de tecnología avanzada puede ser de escasa utilidad si no se dispone de los conocimientos nacionales técnicos y de gestión necesarios para adaptar esa tecnología y para su operación y gestión. UN وقد لا يفيد نقل التكنولوجيا المتقدمة كثيرا إذا لم تتح مهارات تقنية وإدارية محلية تقوم بتطويعها وتشغيلها وإدارتها.
    El que ejerza el control sobre la tecnología avanzada en la esfera de las comunicaciones controlará a su vez la corriente de información en el mundo. UN وبين أن المسيطرين على التكنولوجيا المتقدمة للاتصالات يسيطرون أيضا على تدفق المعلومات في العالم.
    En general, tampoco pueden contratar a las costosas empresas extranjeras que disponen de la tecnología avanzada necesaria. UN وغالبا لا تستطيع هذه الدول الحصول على خدمات شركات أجنبية باهظة التكلفة تملك التكنولوجيا المتقدمة الضرورية.
    Es particularmente inquietante la existencia de una brecha creciente en la esfera de la tecnología avanzada entre los países en desarrollo y los países desarrollados. UN ومن المزعج بصفة خاصة أن هناك فجوة أوسع حتى من ذلك بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو في ميدان التكنولوجيا المتقدمة.
    En la actualidad, los artículos de alta tecnología constituyen el principal producto de exportación y el segmento más activo de nuestra economía. UN وبالفعل، فإن التكنولوجيا المتقدمة هي منتجنا الرئيسي للتصدير وأنشط قطاع في اقتصادنا.
    La madera y los productos de la madera se consideran materiales de alta tecnología, prácticamente sin límites técnicos para su utilización. UN وتعتبر الأخشاب والمنتجات القائمة على الأخشاب من مواد التكنولوجيا المتقدمة التي لا تكاد توجد أية حدود تقنية على تطبيقها.
    A este respecto, Bangladesh observa complacido la creciente utilización de tecnologías avanzadas. UN وأعرب في هذا الصدد عن تأييد بنغلاديش لزيادة استعمال التكنولوجيا المتقدمة.
    Actualmente se está estudiando la posibilidad de incluir en el Registro Central la utilización de tecnologías avanzadas en la respuesta ante los desastres. UN وأتيحت حاليا إمكانية أن يدرج في السجل المركزي استخدام التكنولوجيا المتقدمة في التصدي للكوارث.
    Al principio de los datos presentados en esta tabla China era líder mundial de la alta tecnología. TED وبالعودة الى بداية البيانات الواردة في هذا الجدول ، كانت الصين تقود العالم في التكنولوجيا المتقدمة.
    La respuesta radica en la adhesión de esos países a asuntos como el fomento en curso de la educación y la formación y un mayor uso de la tecnología de avanzada en todos los ámbitos. UN وتكمن الإجابة في التزامها بأمور من قبيل التطوير المستمر للتعليم والتدريب وزيادة استخدام التكنولوجيا المتقدمة بوجه عام.
    Por lo que respecta a la generación de energía, las tecnologías avanzadas están reemplazando gradualmente a las de tipo convencional. UN وبالنسبة لتوليد الطاقة، فإن التكنولوجيا المتقدمة تحل تدريجيا محل التكنولوجيا التقليدية.
    En el Congreso se destacó que las altas tecnologías eran la base del desarrollo de la sociedad de la información en el mundo y en la Federación de Rusia. UN وقد أكّد المؤتمر على التكنولوجيا المتقدمة بوصفها أساس إقامة مجتمع معلومات في العالم وفي الاتحاد الروسي على السواء.
    2004-2005 Miembro del Comité de Expertos sobre el medio ambiente de los recursos marinos, Programa Nacional de Investigación y Desarrollo de alta tecnología de China ( " Programa 863 " ) UN 2004-2005 عمل في لجنة الخبراء المعنية " بالمنطقة البيئية للموارد البحرية " ، البرنامج الوطني الصيني لأبحاث وتطوير التكنولوجيا المتقدمة ( " البرنامج 863 " )
    Lo que dije era que debíamos vigilar más a nuestros hijos porque deben aprender a usar los avances tecnológicos con responsabilidad. Open Subtitles لأنَّه مع كل هذهِ التكنولوجيا المتقدمة يجبُ أن يتعلَّموا أن يستخدموهم بمسؤليّة.
    d) La utilización de técnicas avanzadas en materia de publicaciones, que están sustituyendo al antiguo equipo de procesamiento de textos y ofrecen, a un costo inferior, rapidez, flexibilidad y una presentación gráfica de mayor calidad. UN )د( نشر التكنولوجيا المتقدمة للمنشورات، التي تحل محل المعدات التي تجاوزها الزمن لتجهيز النصوص، كما توفر، السرعة والمرونة والعرض البياني العالي الجودة بتكلفة أقل.
    La inversión en estudios superiores en los campos de la ciencia, la tecnológica y la ingeniería así como en otras especialidades tecnológicas avanzadas ha pasado a ser crucial para la creación de capacidades tecnológicas. UN والاستثمار في التعليم العالي في مجالات العلم والتكنولوجيا والهندسة ومجالات التكنولوجيا المتقدمة الأخرى أصبح ضروريا لإيجاد القدرة التكنولوجية.
    Es necesario tener acceso en las universidades de los países en desarrollo al conocimiento actualizado que produce una tecnología avanzada, inocua para el medio ambiente. UN والجامعات في البلدان النامية ينبغي أن تتمتع بحرية الوصول إلى المعلومات الحديثة التي توفرها التكنولوجيا المتقدمة والسليمة بيئيا.
    Debe mejorarse el apoyo logístico a los UNMO incluso con tecnología de vanguardia. UN والدعم الإداري للمراقبين بحاجة إلى تحسين، بما في ذلك توفير أدوات التكنولوجيا المتقدمة.
    Sin duda alguna, sólo se podrá alcanzar el progreso necesario si se equilibran los intereses legítimos de todos los miembros, para lo cual hay que garantizar condiciones de igualdad que faciliten la transferencia de la tecnología más avanzada. UN ولا شك أن تحقيق التقدم المطلوب لن يتم الا من خلال موازنة المصالح المشروعة لمختلف اﻷعضاء، إذ يجب التأكيد على ضرورة توفير شروط عادلة وميسرة لنقل التكنولوجيا المتقدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more