i) Servicios de asesoramiento sobre transferencia de tecnología para la pequeña y mediana empresa y sistemas nacionales de innovación; | UN | ' 1` الخدمات الاستشارية بشأن: نقل التكنولوجيا من أجل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم ونظم الابتكار الوطنية؛ |
La aplicación de las tecnologías seleccionadas requiere transferencia de tecnología de empresas establecidas. | UN | ويتطلب تنفيذ التكنولوجيات المختارة نقل التكنولوجيا من المنشآت الراسخة ذات الخبرة. |
La transferencia de tecnología de los países clave requiere el apoyo activo del sistema de desarrollo. | UN | وقيل أيضا إن نقل التكنولوجيا من البلدان المحورية يلزمه دعم فعال من الجهاز اﻹنمائي. |
Es lo que nos permite la tecnología hacer y lo que queremos hacer. | TED | بل عما تمكننا التكنولوجيا من فعله بالتلاقي مع ما نود فعله. |
Se presta especial atención a la transferencia de tecnología mediante el fomento de la enseñanza y la capacitación. | UN | ويولى اهتمام خاص الى نقل التكنولوجيا من خلال تعزيز التعليم والتدريب. |
Se celebrará una reunión de un grupo especial de expertos para examinar las novedades y cuestiones vinculadas con la transferencia de tecnología efectuada mediante la inversión extranjera directa. | UN | سيعقد اجتماع واحد لفريق خبراء مخصص لدراسة التطورات والقضايا المتصلة بنقل التكنولوجيا من خلال الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
Es necesario mejorar las modalidades para garantizar la transferencia y la utilización de tecnología con fines pacíficos. | UN | وثمة حاجة إلى طرائق محسنة لكفالة نقل وتشغيل التكنولوجيا من أجل اﻷغراض السلمية. |
Muchos países en desarrollo han liberalizado su régimen de inversiones y su legislación sobre la transferencia de tecnología para atraer más inversiones extranjeras. | UN | وقد حررت بلدان نامية كثيرة نظامها الاستثماري وتشريعها المتعلق بنقل التكنولوجيا من أجل جذب المزيد من الاستثمار اﻷجنبي. |
Por consiguiente, deben eliminarse las nuevas formas de proteccionismo y respaldarse los sectores productivos de los países en desarrollo mediante transferencias de tecnología Norte-Sur. | UN | ولهذا يجب إزالة اﻷشكال الجديدة الحمائية ودعم القطاعات المنتجة للبلدان النامية عن طريق عمليات نقل التكنولوجيا من الشمال الى الجنوب. |
ii) La transferencia de tecnología de los países desarrollados a los países en desarrollo y su contribución a la promoción del desarrollo sostenible; | UN | `2 ' نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية ودورها في تعزيز التنمية المستدامة؛ |
La forma más eficaz de elevar el nivel tecnológico de los países en desarrollo radica, pues, en adquirir tecnología de los países industrializados. | UN | ولذا فأنجع وسيلة لرفع مستوى التكنولوجيا في البلدان النامية هي الحصول على التكنولوجيا من البلدان الصناعية. |
Por lo tanto, la forma más eficaz de que los países en desarrollo aumenten su nivel tecnológico consiste en adquirir tecnología de los países industrializados. | UN | ولذا فأنجع وسيلة لرفع مستوى التكنولوجيا في البلدان النامية هي الحصول على التكنولوجيا من البلدان الصناعية. |
Además, hemos empezado a integrar y coordinar una red internacional de cooperación técnica para promover la transferencia de tecnología de producción de antirretrovirales a África. | UN | وعلاوة على ذلك، بدأنا بدمج وتنسيق شبكة التعاون الدولي التقني للنهوض بنقل التكنولوجيا من أجل إنتاج الأدوية المضادة للفيروسات في أفريقيا. |
Y por lo tanto la tecnología pasó de ser algo prohibido e intimidante a ser algo que da poder. | TED | وهكذا تحولت التكنولوجيا من شيء ينظر إليه على أنه ممنوع ومحرج إلى شيء يزيد في القوة |
Por lo general, la demanda de servicios de tecnología por el sector empresarial no es muy grande. | UN | وعموما، ليس هناك طلب كاف على خدمات التكنولوجيا من جانب قطاع المشاريع. |
423. El Gobierno federal sigue dirigiendo numerosos programas y actividades encaminados a transferir directa o indirectamente tecnología del Gobierno o las universidades a la industria. | UN | ٣٢٤- تواصل الحكومة الاتحادية إدارة برامج وأنشطة عديدة تنقل بشكل مباشر أو غير مباشر التكنولوجيا من الحكومة أو الجامعات إلى الصناعة. |
La integración económica ha permitido que Viet Nam adquiera conocimientos científicos y tecnológicos avanzados y se beneficie de la transferencia tecnológica de países desarrollados. | UN | أتاح التكامل الاقتصادي لفييت نام إمكانية الحصول على مهارات تكنولوجية وعلمية متقدمة، والاستفادة من نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو. |
Según se señala en el informe, dadas las singulares características de las tecnologías de la información y las comunicaciones con el tiempo podrían elaborarse normas adicionales. | UN | ونظرا لما لهذه التكنولوجيا من سمات فريدة، يحيط التقرير علما كذلك بأنه سيتسنى، بمرور الوقت، وضع معايير أخرى تنظمها. |
Por consiguiente, la transferencia de tecnología desde el exterior tenía que efectuarse conjuntamente con las iniciativas de desarrollo de la capacidad tecnológica indígena. | UN | وبالتالي فإن نقل التكنولوجيا من الخارج يجب أن يتم بالتزامن مع مبادرات لتنمية القدرات التكنولوجية المحلية. |
El perfeccionamiento constante de sus tecnologías exige una transferencia tecnológica de los países desarrollados y cuantiosas inversiones. | UN | وتحسين تكنولوجياتها باستمرار يتطلب نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة واستثمارات كبيرة. |
También se incluyen el mejoramiento de la capacidad de innovación de los usuarios de la tecnología y la gestión de la incorporación de tecnologías en los procesos productivos. | UN | كما يشمل ذلك أيضا تحسين القدرات لتمكين مستعملي التكنولوجيا من الابتكار وإدارة إدماج التكنولوجيات في العملية الانتاجية. |
El aprendizaje tecnológico se podría acelerar mediante políticas nacionales de ciencia, tecnología e innovación. | UN | ويمكن تسريع تعلم التكنولوجيا من خلال وضع سياسات وطنية للعلوم والتكنولوجيا والابتكار. |
Objetivo: Mejorar la gestión de la tecnología a fin de aumentar la competitividad. | UN | الهدف: تعزيز إدارة التكنولوجيا من أجل تحسين القدرة التنافسية. |
También observó con reconocimiento el progreso realizado por el Grupo de Expertos en Transferencia de tecnología en la aplicación de su programa de trabajo y lo alentó a continuar su excelente labor. | UN | ولاحظ مع التقدير ما أحرزه فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا من تقدم، وشجع الفريق على مواصلة عمله الجيد. |
El proyecto incluye un componente de traspaso de tecnología que ha permitido formar a ingenieros de la India tanto en el Reino Unido como en la propia región. | UN | وقام عنصر نقل التكنولوجيا من المشروع بتدريب المهندسين الهنود في المملكة المتحدة وفي المنطقة اﻹقليمية ذاتها. |
También sigue siendo motivo de preocupación la insuficiencia del intercambio de recursos técnicos y de la transferencia de conocimientos y tecnología entre los diversos niveles de programas. | UN | ولا يزال التبادل غير الكافي للخبرة والمعرفة ولنقل التكنولوجيا من مستوى برنامجي إلى آخر يشكل مصدرا للقلق. |