Gozar de condiciones de vida adecuadas, particularmente en las esferas de la vivienda, los servicios sanitarios, la electricidad y el abastecimiento de agua, el transporte y las comunicaciones | UN | التمتع بظروف معيشية ملائمة، ولا سيما فيما يتعلق بالإسكان والإصحاح والإمداد بالكهرباء والماء والنقل والاتصالات |
Posibilidades de la mujer rural de Gozar de condiciones de vida adecuadas | UN | قدرة المرأة الريفية على التمتع بظروف معيشية ملائمة |
Los Estados partes están obligados a garantizar el derecho de las mujeres de las zonas rurales a Gozar de condiciones de vida adecuadas, particularmente en las esferas de la vivienda, los servicios sanitarios, la electricidad y el abastecimiento de agua, el transporte y las comunicaciones. | UN | وألزمت الدول الأطراف بواجب ضمان حق المرأة الريفية في التمتع بظروف معيشية ملائمة، بما في ذلك الحق في الحصول على السكن والمرافق الصحية والخدمات الكهربائية والإمدادات المائية والنقل والمواصلات. |
Artículo 7 - Derecho de toda persona al goce de condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias | UN | المادة 7 حق كل شخص في التمتع بظروف عمل منصفة ومرضية |
Los Emiratos Árabes Unidos creen en el derecho de todas las personas, incluidos los trabajadores temporarios por contrata, a disfrutar de condiciones de vida dignas. | UN | تؤمن الإمارات العربية المتحدة بحق جميع البشر، بمن فيهم العمال المتعاقدون المؤقتون، في التمتع بظروف معيشية لائقة. |
El derecho a Gozar de condiciones de trabajo justas y favorables | UN | واو - الحق في التمتع بظروف عمل عادلة ومواتية |
F. El derecho a Gozar de condiciones de trabajo justas y favorables | UN | واو - الحــق في التمتع بظروف عمل عادلة ومواتية |
Derecho a Gozar de condiciones de trabajo justas y favorables | UN | دال - الحق في التمتع بظروف عمل عادلة ومواتية |
E. Derecho a Gozar de condiciones equitativas y satisfactorias de trabajo | UN | هاء - الحق في التمتع بظروف عمل عادلة ومؤاتية |
h. Gozar de condiciones de vida adecuadas, particularmente en las esferas de la vivienda, los servicios sanitarios, la electricidad y el abastecimiento de agua, el transporte y las comunicaciones. | UN | ح - التمتع بظروف معيشية ملائمة، ولاسيما فيما يتعلق بالإسكان والإصحاح والإمداد بالكهرباء والماء، والنقل والاتصالات. |
392. Las mujeres rurales tienen la posibilidad de Gozar de condiciones de vida adecuadas, como toda la población del país. | UN | 392 - تمتلك المرأة الريفية القدرة على التمتع بظروف معيشية ملائمة مثلها مثل كل الأفراد في أرجاء جزر البهاما. |
:: Gozar de condiciones de vida adecuadas, particularmente en las esferas de la vivienda, los servicios sanitarios, la electricidad y el abastecimiento de agua, el transporte y las comunicaciones. | UN | :: التمتع بظروف معيشية ملائمة، ولا سيما فيما يتعلق بالإسكان والمرافق الصحية والإمداد بالكهرباء والماء، والنقل، والمواصلات |
h) Gozar de condiciones de vida adecuadas, particularmente en las esferas de la vivienda, los servicios sanitarios, la electricidad y el abastecimiento de agua, el transporte y las comunicaciones. | UN | )ح( التمتع بظروف معيشية ملائمة، ولا سيما فيما يتعلق باﻹسكان واﻹصحاح واﻹمداد بالكهرباء والماء، والنقل، والاتصالات. |
h) Gozar de condiciones de vida adecuadas, particularmente en las esferas de la vivienda, los servicios sanitarios, la electricidad y el abastecimiento de agua, el transporte y las comunicaciones. | UN | )ح( التمتع بظروف مفيشية ملائمة، ولا سيما فيما يتعلق باﻹسكان واﻹصحاح واﻹمداد بالكهرباء والماء، والنقل، والاتصالات. |
h) Gozar de condiciones de vida adecuadas, particularmente en las esferas de la vivienda, los servicios sanitarios, la electricidad y el abastecimiento de agua, el transporte y las comunicaciones. | UN | )ح( التمتع بظروف معيشية ملائمة، ولا سيما فيما يتعلق باﻹسكان واﻹصحاح واﻹمداد بالكهرباء والماء، والنقل، والاتصالات. |
h) Gozar de condiciones de vida adecuadas, particularmente en las esferas de las vivienda, los servicios sanitarios, la electricidad y el abastecimiento de agua, el transporte y las comunicaciones. | UN | )ح( التمتع بظروف معيشية ملائمة، ولا سيما فيما يتعلق بالاسكان والاصحاح والامداد بالكهرباء والماء، والنقل، والاتصالات. |
h) Gozar de condiciones de vida adecuadas, particularmente en las esferas de la vivienda, los servicios sanitarios, la electricidad y el abastecimiento de agua, el transporte y las comunicaciones.” | UN | )ح( التمتع بظروف معيشية ملائمة، ولا سيما فيما يتعلق باﻹسكان واﻹصحاح واﻹمداد بالكهرباء والماء، والنقل، والاتصالات. |
El Gobierno llevó a cabo un proyecto de seguridad y salud en el trabajo para garantizar el derecho al goce de condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias. | UN | وتدير الحكومة مشروعاً للسلامة والصحة المهنيتين لضمان الحق في التمتع بظروف عمل عادلة ومؤاتية. |
82. Las prácticas consideradas anteriormente repercuten también en el derecho al trabajo, el derecho a disfrutar de condiciones de trabajo justas y favorables y la libertad de asociación. | UN | ٢٨- وتؤثر الممارسات المذكورة أعلاه أيضاً في الحق في العمل وفي الحق في التمتع بظروف عمل عادلة وملائمة، والحق في حرية تكوين الجمعيات. |
Esta situación, indicó el Comité, es un importante obstáculo al disfrute de condiciones de trabajo justas y favorables. | UN | وكانت اللجنة قد أعلنت أن هذه الحالة تشكل عائقا رئيسيا أمام التمتع بظروف عمل عادلة ومؤاتية. |
I. Derechos laborales 57. La Constitución estipula que todo el mundo tiene el derecho de trabajar, así como de elegir libremente su profesión y empleo, y el derecho a unas condiciones de trabajo justas y humanas y a la protección durante el período de desempleo. | UN | 57- ينص الدستور على أن لكل فرد الحق في العمل، إلى جانب الحق في اختيار مهنته وعمله بحرية، والحق في التمتع بظروف عمل عادلة وإنسانية فضلاً عن الحق في الحماية أثناء فترة البطالة. |