"التمويل من الموارد" - Translation from Arabic to Spanish

    • actividad financiada con recursos
        
    • financiación con cargo a recursos
        
    • financiación con cargo a los recursos
        
    • financiación de los recursos
        
    • financiación procedente de los recursos
        
    • financiación con recursos
        
    • de la financiación
        
    • financiación complementara por
        
    • financiara con cargo a los recursos
        
    Ejecución. En virtud del mandato general del ACNUDH; actividad financiada con recursos extrapresupuestarios. UN التنفيذ - في إطار الولاية العامة للمفوضية؛ التمويل من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Ejecución. Por la Dependencia de Emergencias y Transiciones del PMA, en cooperación con Conflict Dynamics y Mercy Corps; actividad financiada con recursos extrapresupuestarios. 1.7 Actividades relacionadas con la difusión del derecho internacional UN التنفيذ - تتولاه وحدة الحالات الطارئة والانتقالية لبرنامج الأغذية العالمي، بالتعاون مع " فيلق ديناميات النزاع والرحمة " ؛ التمويل من الموارد الخارجة من الميزانية.
    El monto de la financiación con cargo a recursos complementarios a menudo era muchas veces superior al de la financiación con cargo a recursos básicos. UN وغالبا ما يكون حجم التمويل من الموارد غير اﻷساسية أكبر عدة أضعاف من حجم التمويل من الموارد اﻷساسية.
    Así pues, la financiación con cargo a recursos complementarios debía incorporarse en los marcos de cooperación con los países. UN ولهذا يتعيﱠن أن يدمج التمويل من الموارد غير اﻷساسية في أطر التعاون القطري.
    Se pide a la Junta Ejecutiva que apruebe financiación con cargo a los recursos ordinarios para sufragar gastos en concepto de paso a pérdidas y ganancias. UN يُطلب من المجلس التنفيذي الموافقة على التمويل من الموارد العادية لتغطية النفقات الناجمة عن الشطب.
    Situación de la financiación de los recursos generales, los fondos complementarios y los fondos para UN مركز التمويل من الموارد العامة واﻷموال التكميلية وأموال اﻹغاثة واﻹنعاش
    La financiación no básica del programa regional era moderada, así como la financiación procedente de los recursos básicos. UN والتمويل غير اﻷساسي للبرنامج اﻹقليمي كان متواضعا، شأنه شأن التمويل من الموارد اﻷساسية.
    En colaboración con la secretaría del Mecanismo de examen entre los propios países africanos, el PNUD y el Banco Africano de Desarrollo; actividad financiada con recursos extrapresupuestarios. UN التنفيذ - بالتعاون مع أمانة الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومصرف التنمية الأفريقي؛ التمويل من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Ejecución. Por la oficina local competente (por ejemplo, el oficial de derechos humanos de la UNTOP, el coordinador del centro de información y documentación sobre derechos humanos y el director de proyectos regionales del ACNUDH, en coordinación con el Organismo Sueco de Cooperación para el Desarrollo Internacional); actividad financiada con recursos extrapresupuestarios. ACNUDH. UN التنفيذ - يتولاه المكتب الميداني (مثل موظف شؤون حقوق الإنسان في مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في طاجيكستان، ومنسق مركز معلومات ووثائق حقوق الإنسان، والمدير الإقليمي للمشاريع في مفوضية حقوق الإنسان، بالتنسيق مع الوكالة السويدية للتنمية الدولية)؛ التمويل من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    A petición de los equipos de las Naciones Unidas en el país y los coordinadores humanitarios por conducto de la Oficina, en colaboración con los organismos asociados y el coordinador residente/coordinador de asuntos humanitarios, y bajo la supervisión de equipos de tareas oficiosos; actividad financiada con recursos extrapresupuestarios. UN التنفيذ - بناء على طلب الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة ومنسقي الشؤون الإنسانية من خلال المكتب، بالتنسيق مع الوكالات الشريكة والمنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية، وتحت إشراف فرق العمل غير الرسمية؛ التمويل من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Ejecución. Por la Subdivisión de Negociaciones y Diplomacia Comercial, conforme al Consenso de São Paulo (TD/410), párrafo 96 (a petición de los Estados miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo y la secretaría de dicha organización); actividad financiada con recursos extrapresupuestarios. UN التنفيذ - يتولاه فرع المفاوضات والدبلوماسية التجارية، بموجب الفقرة 96 من توافق آراء ساو باولو (TD/410)، (بناء على طلب الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وأمانة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي)؛ التمويل من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Ejecución. Conforme al Consenso de São Paulo (TD/410), párrafo 52, y el Plan de Acción de Bangkok (TD/386), párrafo 118; actividad financiada con recursos extrapresupuestarios. UN التنفيذ - بموجب الفقرة 52 من توافق آراء ساو باولو (TD/410)؛ الفقرة 118 من خطة عمل بانكوك (TD/386)؛ التمويل من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Ejecución. Según lo previsto en la resolución 48/141 de la Asamblea General, organizado en dos idiomas (árabe e inglés); actividad financiada con recursos extrapresupuestarios. UN التنفيذ - بموجب قرار الجمعية العامة 48/141؛ نظم باثنتين من اللغات (الانكليزية والعربية)؛ التمويل من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Informó a la Junta Ejecutiva de que habría un mayor número de informes sobre la financiación con cargo a recursos complementarios y que la neutralidad del PNUD no se vería comprometida. UN وأبلغ المجلس التنفيذي بأنه ستطرأ زيادة في اﻹبلاغ عن التمويل من الموارد غير اﻷساسية وأن حيدة البرنامج اﻹنمائي لن تتأثر.
    Las intervenciones del PNUD debían estar dirigidas por el país respectivo y, a ese respecto, algunos oradores señalaron que los países en que se ejecutaban los programas debían intervenir en la forma en que se utilizaba la financiación con cargo a recursos complementarios. UN ولاحظ بعض المتكلمين أن تدخلات البرنامج ينبغي أن تكون موجهة نحو البلد المعني، وفي هذا الصدد يتعين أن يكون للبلدان المستفيدة من البرامج دور في كيفية استغلال التمويل من الموارد غير اﻷساسية.
    El documento DP/1998/3 se limitaba a describir las ventajas de la financiación con cargo a recursos complementarios. UN وقال إن الوثيقة DP/1998/3 اقتصرت على وصف لمزايا التمويل من الموارد غير اﻷساسية.
    En relación con la financiación con cargo a recursos complementarios, el Administrador también informó de las donaciones iniciales hechas a la United Nations Foundation, Inc., establecida por Ted Turner. UN وفي معرض مناقشة التمويل من الموارد غير اﻷساسية، تحدث مدير البرنامج أيضا عن المنح المبدئية التي قدمت من مؤسسة اﻷمم المتحدة المحدودة، التي أنشأها تيد تيرنر.
    La reciente decisión de reducir la financiación con cargo a recursos ordinarios destinada a algunos Estados Miembros podía repercutir negativamente en la ejecución de los programas por países y dificultar el logro de sus objetivos. UN وقد ينجم عن القرار المتخذ مؤخرا بخفض التمويل من الموارد العادية لبعض الدول الأعضاء أثر سلبي على تنفيذ برامج البلد المعني ويجعل تحقيق الأهداف صعبا.
    financiación con cargo a los recursos básicos/ordinarios: marcos de financiación multianual y cuotas prorrateadas UN باء - التمويل من الموارد الأساسية/العادية: الأُطر التمويلية المتعددة السنوات والاشتراكات المقررة
    Estado de cuentas VI. Situación de la financiación de los recursos generales y fondos complementarios aprobados al 31 de diciembre de 1993 UN البيان السادس - مركز التمويل من الموارد العامة واﻷموال التكميليــة المعتمــدة فــي ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣
    La financiación con recursos innovadores es complementaria a otras fuentes de financiación. UN التمويل من الموارد المبتكرة يكمل موارد التمويل الأخرى
    Con respecto a la financiación complementara por valor de 10 millones de dólares, observó que esos fondos se obtendrían de fundaciones privadas. UN وفيما يتعلق بمبلغ 10 ملايين دولار من التمويل من الموارد غير الأساسية، ذكرت أنه سيتم جمع الأموال من المؤسسات الخاصة.
    La financiación del nuevo arreglo exigía una solución permanente y, en la medida de lo posible, la delegación era partidaria de que se financiara con cargo a los recursos básicos del PNUD. UN ويتطلب تمويل الترتيب الجديد حلا دائما، ويؤيد الوفد التمويل من الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، قدر اﻹمكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more